ecomed
MOD
g3/4
Bez ečnostnĺ POkłys%VEJTE! Pied prvním použitím přístroje si
přečtéte návod k použitĺ a předevšĺm bezpečnostnipokyny. Návod k použiti dobře
uschovejte. Pokud budete přístroj předávat dalším osobám, předejte spolu s ními
návod k použití.
Použití v souladu s určen • m účelem:
ecomed infračervený teploměr TM-65E slouží ke zjištování tělesné teploty človéka.
Měřenĺ teploty se provádĺ bezdotykově na Čele. Dodatečně Ize pomocĺ teploměru měřit i
teploty objektu v rozsahu 00C - 1000C.
• Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením podle návodu k použitĺ. Při použitĺ k
VAROVÁNi
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERliM (pokračování)
• Pokud dojde k požití baterie, okamžitě vyhledejte lékaře!
• Vždy vyměňujte všechny baterie současně!
• Používejte pouze baterie stejného typu, nepoužívejte baterie rúzného typu,
nepoužívejte společné nové a vybité baterie!
• Vložte baterie správně, dodržujte polaritu!
• Udržujte přihrádku na baterie dobře uzavřenou!
• Pokud přístroj déle nepoužíváte, vyjměte z něj baterie!
• Baterie vždy skladujte mimo dosah déti!
• Baterie znovu nenabíjejte! Hrozí nebezpečí exploze!
• Nezkratujte! Hrozí nebezpečí exploze!
• Nevhazujte do ohné! Hrozí nebezpečí exploze!
• Skladujte nepoužívané baterie v obalu. Neskladujte je v blĺzkosti kovových
předmëtů, zabráníte tak zkratu!
Chybová hlášenĺ
Zobrazení
Em-
Popis
Naměřená teplota je příliš vysoká.
Na displeji se zobrazí symbol Hi, pokud je výsledkem měření teplota
vyšší než 430C (109,40F) (měření telesné teploty) nebo 1000C (2120F)
(méřenĺ teploty objektü).
Naméřená teplota je příliš nízká.
Na displeji se zobrazí symbol Lo, pokud je výsledkem měření teplota
niŽŠí neŽ 340C (9320F) (měřenĺ tělesné teploty) nebo 00C (320F)
(měření teploty objektů).
Teplota okolního prostředí je příliš vysoká nebo příliš nízká.
Teplota okolního prostředí je vyŠŠÍ neŽ 400C (1040F) nebo niŽŠÍ neŽ
160C (60,80F).
Prázdný displej.
Zkontrolujte polohu bateriĺ.
Hibaüzenetek
Kijelzés
Err
jinému neŽli stanovenému úČelu zaniká nárok na záruku.
Vybité baterie a akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu, ale do zvláštnĺho
• Přístroj není určen ke komerčnímu použití.
odpadu nebo je odevzdejte do sběrny použitých baterií ve specializovaných
• Použitĺ tohoto teploměru nenahrazuje konzultaci s lékařem. Před zahájenĺm medikamentóz-
obchodech!
ní léČby v každém připadě kontaktujete svého lékaře.
• Před prováděnĺm měřenĺ by Se osoby a teploměr mély minimálně po dobu 30 minut nachá- Přĺprava
Leírás
A mért hőmérséklet túl magas.
A kijelzön a Hi jelzés látható, ha a mérési eredmény magasabb, mint
430C (109.40F) (test üzemmód) vagy 1000C (2120F) (tárgy üzemmód).
A mért hőmérséklet túl alacsony.
A kijelzön az LO jelzés látható, ha a mérési eredmény alacsonyabb, mint
340C (93,20F) (test üzemmód) vagy 00C (320F) (tárgy üzemmód).
A környezeti hőmérséklet túl magas vagy túl alacsony.
A környezeti hömérséklet magasabb, mint 400C (1 040F), vagy
alacsonyabb mint 160C (60,80F).
Üres kijelző
Ellenörizze az elemek pozícióját.
cz
O
17
Návod k použití
Használati utasítás
10
Infračervený teploměr TM-65E
Infravörös lázmérő TM-65E
O
O
o
o
zet v prostředí s konstantními podmínkami. Měřte se nejdřĺve 30 minut po tělesné námaze
nebo po koupeli.
• Tento výrobek neni určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senz-
orickými nebo duševnimi schopnostmi nebo osobami, které mají nedostatečné zkušenosti a
znalosti s výjimkou připadu, že výrobek používají pod dozorem osob, odpovědných za jejich
bezpečnost nebo pokud od téchto osob ziskali informace o tom, jak výrobek použivat.
• Dávejte pozor na děti, aby si s výrobkem nehrály.
• Teplota méřená na čele nebo spáncich se liší od tělesné teploty, měřené napřiklad orálnë
nebo rektálně. Horečnatá onemocnění mohou v ranném stádiu způsobit efekt zúžení cév
(vasokonstrikce), který má za následek ochlazeni pokožky. V tomto případě můŽe být teplo-
ta naměřená teploměrem TM-65E neobvykle nízká. Pokud následkem toho neodpovídá
výsledek měřenĺ pocitům pacienta nebo pokud je naměřená teplota neobvykle nízká, opa-
kujte rněřenĺ každých 15 minut. Pro kontrolu múžete provést měřeni tělesné teploty běžným
teploměrem, který je vhodný k orálnĺmu nebo rektálnĺmu měřenĺ.
• Doporučujeme provést alespoň 3 měřenĺ s minimálnĺm časovým odstupem 1 min. Pokud
jsou výsledky měřenĺ rozdĺlné, použijte nejvyššĺ hodnotu jako referenčnĺ. Kontrolnĺ měřenĺ
pomocĺ běžného lékařského teploměru je vhodné v následujĺcĺch přĺpadech:
1. Výsledkem měření je překvapivě nízká teplota,
2. U novorozenců béhem prvních 100 dní,
3. U dětí mladších tří let, které mají oslabený imunitní systém, nebo které horečkách
nebo za stavů bez horečky reagují nezvykle,
4. Pokud uživatel používá výrobek poprvé nebo zatím není obeznámen se správným
použĺvánĺm.
• Povrch pokožky kojenců velmi rychle reaguje na teplotu okolního prostředí. Z tohoto
důvodu méřeni infračerveným teploměrem neprovádějte během kojeni nebo bezprostřed-
né po něm, protože teplota pokožky může být v této dobé nižši než celková tělesná
teplota.
• Neexistují žádné absolutní referenčni hodnoty horečky. Na základě pravidelné kontroly a
zaznamenáváni hodnot múŽe Váš lékař posoudit, zda naméřená teplota vyžaduje léčbu,
Či nikoliv.
• Na přistroji neprovádějte žádné zrnëny ani jej v případë závad nebo poSkození Sami
neopravujte, protože timto zásahem zaniká jakýkoliv nárok na záruku_ Informujte se u
svého specializovaného prodejce a provedenĺm opravy pověřte pouze autorizovaný
K dosaženi přesného výsledku rnéřenĺ:
• Před zahájením měření musejí být osoby a teploměr minimálné 30 minut v prostředí s
konstantními podmínkami.
• Neprovádëjte mëření teploty nemluvňat béhem kojenĺ a těsnë po kojenĺ.
• Nepouživejte teplomér ve vlhkém prostředi.
• Osoby nesmějĺ během měřenĺ nebo těsně pred měřenĺm pít, jĺst ani Se vystavovat
jakékoliv tělesné námaze.
• Misto měřeni teploty omyjte a odstraňte nečistoty, vlasy nebo pot dřive, než uvedete
snimačdo O polohy k méření.
• Teploměr neoddalujte z měřené oblasti, dokud neuslyšíte pípnutí, které signalizuje könec
rněřenĺ.
• Pokud je snímač O béhem nebo po měřenĺ znečištěn, očistéte jej vatovým tampónkem
namočeným v čistém lihu dříve, než teploměr uložíte.
• Méřenĺ teploty provedte vŽdy na stejném místě, protože výsledek měřenĺ se za rüzných
okolních podmínek mění.
Teploměr byl klinicky testován a byla potvrzena a vyzkoušena jeho bezpečnost a přesnost,
pokud je použĺván v souladu s tímto návodem k obsluze.
Změna mérné jednotky
Máte možnost méřit teplotu bud ve stupních Celsia, nebo ve stupních Fahrenheita.
Postupujte při tom následujĺcĺm způsobem:
1. Přístroj musi být vypnutý.
2. Stisknéte tlačitko SCAN O pro zapnuti teploměru. Na displeji se krátce zobrazí všechny
prvky (inicializace).
3. Současně stiskněte tlačítko MODE O a tlačitko MEM O a přidržte je asi na dobu 3
sekund. Tímto zpúsobem změnĺte aktuálnĺ rněrnou jednotku. Jakmile se na displeji Objevĺ
požadovaná měrná jednotka, vyčkejte, dokud se změna nepotvrdi krátkým zvukovým
signálem. lhned poté je teploměr připraven na další měřeni v nové mérné jednotce.
Nastavení režimu měření
Máte možnost volit mezi 4 různými režimy měřenĺ. Postupujte při tom následujĺcĺm
způsobem:
1. Pro výběr jednoho z níže uvedených režimú stiskněte na zapnutém přístroji tlačítko
Čištěnĺ a údržba
• Snĺmač je nejcitlivějšĺ součástĺ infračerveného teploměru ecomed TM-65E. Chraňte jej
pied nečistotami a poškozenĺm. Očistěte snÍmaČ teplou vodou nebo vatovým tampónkem,
namočeným v 70 % izopropylalkoholu.
• Neponořujte teploměr do vody nebo jiné kapaliny. Výrobeknení vodotěsný.
• K čištěni teploméru použivejte měkkou utěrku, navlhčenou v mírném mýdlovém roztoku
nebo v 70 % izopropylalkoholu.Do přístroje nesmí vniknout voda. Přístroj použijte opět
teprve tehdy, pokud je zcela suchý.
• Nikdy nepoužívejte agresivni čisticí prostředky, ředidla, benzin nebo tvrdé kartáčky.
• Dávejte pozor, aby nedošlo k poškrábání čočky snímače, displeje a tělesa přistroje.
• Neskladujte nebo nepouživejte přistroj v prostředi s přĺliš vysokou nebo příliŠ nízkou
teplotou (viz provozní podmínky v kapitole „Technické údaje”) nebo vlhkostí vzduchu, na
slunci, v souvislosti s elektrickým proudem nebo na prašném místě.
• Vyjmëte baterii z přĺstroje, pokud nechcete přĺstroj delŠÍ dobu použÍvat.V opačném přĺpadě
hrozi nebezpečí vytečenĺ bateriĺ.
• Budete-li používat teploměr v souladu s tímto návodem k použitĺ, nenĺ nutná žádná
pravidelná údržba nebo kalibrace.
Pokyny k likvidaci
Tento přistroj se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem. Každý
spotřebitel je povinen odevzdat veškeré elektrické nebo elektronické přĺstroje bez
ohledu na to, zda obsahuji škodlivé látky či nikoli, na sběrném místě ve svém
bydlišti nebo v obchodě, aby mohly být tyto přĺstroje zlikvidovány v souladu s
životním prostředim. pred likvidací přistroje vyjméte baterie.
Nevhazujte spotřebované baterie do domovniho odpadu, ale do zvláštního odpadu nebo je
odevzdejte ve specializovaném obchodé do sbërného boxu na baterie. Obraťte se v přĺpadě
likvidace na svůj obecní nebo městský útad nebo na svého prodejce.
Biztonsá i útmutatások
FONTOS ÓRIZZE MEG! A készülék használatba vétele
előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, különöstekintettel az alábbi bizton-
sági tudnivalókra, és örizze meg a használati útmutatót. Ha a készuléket továbbadja,
feltétlenül mellékelje hozzá ezt a használati útmutatót.
Rendeltetésszerü alkalmazás:
A TM-65E ecomed infravörös lázhömérö emberi testhömérséklet megállapítására szolgál.
A hőmérsékletmérés érintésmentesen a homloknál történik. A hőmérővel kiegészítés-
képpen 00C - 1000C között tárgyak hőmérséklete is mérhető.
• A készüléket kizárólag rendeltetésének megfelelöen, a használati utasítás szerint has-
ználja! Ha más célra használja, elveszti a garanciaigényt.
• A készüléket nem kereskedelmi használatra szántuk.
• A lázmérő használata nem helyettesíti az orvossal történő konzultációt. Vegye fel a
kapcsolatot mindenképpen az orvosával, mielőtt gyógyszeres kezeléshez kezdene.
• A személyek és a lázmérő legyenek legalább 30 percig állandó környezetben, mielőtt
elvégzik a mérést. Ne végezzen mérést testedzést vagy fürdőzést követően 30 perces
időtartamon belül.
• A készülék nem alkalmas korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel, illetve
kevés tapasztalattal és/vagy ismerettel rendelkező személyek általi használatra (a gyerme-
keket is beleértve), kivéve, ha a biztonságért felelős személy felügyeli a műveletet vagy
útmutatást ad a készülék használatáról.
• Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, így biztosítva, hogy ne
játsszanak vele.
• A homlok és a halánték hömérséklete eltér a például orálisan vagy rektálisan mért test-
hőmérséklettöl. A lázas betegségek korai stádiumában az erek összeszükülhetnek (érös-
szehúzódás), ami lehüti a bört. Ebben az esetben az TM-65E hömérövel mért hőmérséklet
különösen alacsony is lehet. Ha ennek következtében a mérési eredmény nem egyezik a
páciens hőérzetével, vagy különösen alacsony, akkor ismételje meg a mérést 15 percen-
ként. Ellenőrzésképpen megmérheti a testhömérsékletet egy hagyományos hőmérövel is,
amelyik alkalmas orális vagy rektális mérésre.
Ajánlatos legalább 3 mérést elvégezni legalább 1 perces időközönként. Ha a mérési ered-
mények különbözöek, akkor a legmagasabb értéket tekintse referenciaértéknek.
• A következő esetekben ajánlott a hagyományos hőmérővel végzett ellenőrzömérés:
1. Ha a mérési eredmény meglepően alacsony.
2. Újszülötteknél az első 100 napban.
3. Gyermekeknél három éves kor alatt, ha veszélyeztetett az immunrendszerük, vagy ha
furcsán viselkednek láz fellépése, illetve fel nem lépése esetén.
4. Ha a felhasználó először használja a készüléket, vagy nem ismeri annak helyes
használatát.
• A kisbabák bőrfelülete igen gyorsan reagál a környezet hőmérsékletére. Ezért ne végezzen
mérést az infravörös lázmérővel szoptatás közben vagy után, mert a bőr hőmérséklete ekkor
alacsonyabb mint a test maghőmérséklete.
• Nem létezik abszolút láz-referenciaérték. Rendszeres ellenőrzéssel és feljegyzések segít-
ségével orvosa meg tudja ítélni, hogy a mért hőmérséklet alapján szükséges-e a kezelés,
vagy sem.
• Ne végezzen módosításokat a készüléken, hiba vagy sérülések esetén ne javítsa meg saját
maga a készüléket, mivel ez által elvész a garanciaérvényesítés joga. Érdeklödjön
szakkereskedöjénél, a készüléket kizárólag felhatalmazott szervizzel javíttassa.
• Sérült készüléket nem szabad használni.
• Ne nyissa fel a készüléket. Apró alkatrészeket tartalmaz, amelyeket a kisgyermekek lenyel-
hetnek.
• Ne használja a lázmérőt nedves környezetben.
• Ne tegye bele a hőmérőt vízbe vagy más folyadékba! Nem vízálló.
• A szenzort minden használat után meg kell tisztítani, lásd tisztítás és ápolás.
• Kerülje a szenzor közvetlen ujjal történö érintését.
• Ne rázza és ütögesse a hőmérőt!Ügyeljen rá, hogy neessen le.
Óvja a készüléket a közvetlen napsugárzástól, az extrémmagas vagy alacsony hőmérsékle-
tektöl, a szennyeződé-sektöl és a portól.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem szándékozikhasználni, vegye ki belőle az elemet!
FIGYELMEZTETÉS ELEMRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
ÚTMUTATÁSOK(Folytatás)
• Ha az elem lenyelésére kerülne sor, azonnal orvoshoz kell fordulni!
• Mindig egyszerre cserélje ki az összes elemet!
• Csak azonos típusú elemeket helyezzen be, és ne használjon egyszerre külön-
i?Özö tipusú vagy használt és új elemeket!
• Ügyeljen az elemek helyes elhelyezésére és a polaritásra!
• Az elemtartót tartsa mindig gondosan zárva!
• Vegye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem használja a készüléket!
• Az elemeket ne tartsa gyermekek által elérhető helyen!
• Ne töltse újra az elemeket! Robbanásveszély áll fenn!
• Ne zárja rövidre azokat! Robbanásveszély áll fenn!
• Ne dobja tüzbe azokat! Robbanásveszély áll fenn!
• A nem használt elemeket a csomagolásukban tárolja, fém tárgyaktól távol, a
rövidzárlat elkerülése érdekében!
• Az elhasznált elemeket és akkumulátorokat ne a háztartási hulladékkal dobja ki,
hanem tegye az erre szolgáló gyüjtötárolókba, vagy adja le a szakkereskedések
elemgyüjtő helyein!
Előkészületek
TUDNIVALOK, a pontos mérési eredmények érdekében:
• Mérés előtt a mérendő személynek és a hőmérőnek legalább 30 percig állandó
környezetben kell tartózkodnia.
• Csecsemőknél ne végezzen mérést szoptatás közben vagy közvetlenül szoptatás után.
• Ne használja a höméröt nedves környezetben.
• Közvetlenül a mérés előtt vagy közben nem szabad inni, enni és megerőltetö feladatokat
végezni.
• Tisztítsa meg a mérési területet, távolítsa el a koszt, szőrt vagy izzadtságot mielőtt az
érzékelőt O mérési pozícióba állítaná.
• Ne vegye el a hőmérőt a mérési területről, amíg nem hallotta a mérés végét jelző sípszót.
• Ha az érzékelÖ O mérés közben vagy mérés után koszos lesz, akkor tiszta alkoholba
mártott vattával tisztítsa meg, mielött elrakná a höméröt a következő mérésig.
• A hőmérsékletmérést mindig ugyanazon a helyen végezze, mivel más környezetben
változik a mérési eredmény is.
A hőmérő klinikailag tesztelt, biztonságossága és pontossága ellenőrzött és tanúsított,
amennyiben a használati útmutatónak megfelelően használja.
Mérési egység módosítása
Lehetőség van arra, hogy a hőmérsékletet vagy Celsius-fokban vagy Fahrenheit-fokban
mérje. Ennél a következőképpen kell eljárni:
1. A készülék legyen kikapcsolt álla otban.
2. Nyomja meg a SCAN-gombot
a lázmérő bekapcsolásához. Rövid időre láthatóvá
válik az összes kijelzö-elem (inicializálás).
3. Nyomja meg a MODE-gomb0t O és a MEM-gomb0t egyszerre, és tartsa nyomva
Öket kb. 3 másodpercen keresztül. Ekkor a jelenlegi mérési egység átváltozik.
Ha megjelenik a kívánt mérési egység a kijelzőn, akkor várjon, amíg az átállást egy
hangjelzés is nyugtázza. Közvetlenül ez után a lázmérő a következő méréshez már az
új mérési egységet alkalmazza.
A mérési mód beállítása
Lehetőség van arra, hogy 4 különböző mérési mód közül válasszunk. Ehhez a következő-
képpen járjon el:
1. Nyomja meg a bekapcsolt készüléken a MODE-gombot O a következő módok
kiválasztásához:
testhömérséklet- tárgyhömérséklet- testhömérséklet- tárgyhömérséklet-
Tisztítás és ápolás
• Az érzékelö a ecomed infravörös hömérö legérzékenyebb része. Védje a szennyezödések-
től és a sérülésektől. A szenzort meleg vízzel vagy 70 %-os izopropil-alkoholba merített
vattával tisztítsa.
• Ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba a hőmérőt. Nem vízálló.
• A hömérö tisztítására puha kendőt használjon, ami enyhe szappanlúggal vagy 70 %-os izo-
propil-alkohollal van enyhén benedvesĺtve. A készülékbe nem hatolhat be víz! A készüléket
csak akkor használja újra, ha teljesen száraz!
• Soha ne használjon agresszív tisztítószereket, hígítót, benzint vagy erős keféket.
• Ugyeljen arra, hogy az érzékelö lencséje és a burkolat ne karcolódjon meg.
• A készüléket ne tárolja vagy ne használja túl magas vagy túl alacsony hőmérsékletü (lásd a
„Müszaki adatok" c. fejezetet) és nagy páratartalmú környezetben, tüzö napon, elektromos
árammal kapcsolatban, vagy poros helyiségben!
• Vegye ki az elemet a készülékből, ha hosszabb ideig nem szándékozik használni!
Ellenkezö esetben az elemek lemerülhetnek.
• Ha ezen használati utasítás szerint használja a hőmérőt, nincs szükség rendszeres kar-
bantartásra vagy kalibrálásra.
Ártalmatlanítási útmutató
Ezt a készüléket nem szabad kidobni a háztartási szemétbe. Minden egyes fogyasztó
köteles minden elektromos vagy elektronikus készüléket leadni lakóhelyének gyújtöhel-
yén vagy a kereskedőnél — függetlenül attól, hogy tartalmaz-e káros anyagot vagy nem -,
hogy továbbítani lehessen környezetkímélő ártalmatlanításra!
Vegye ki az elemet, mielőtt a készüléket ártalmatlanítja! A használt elemeket ne a háztartási
szemétbe dobja ki, hanem a veszélyes hulladékok közé vagy a szakkereskedésben található
elem-gyüjtöhelyre! Ártalmatlanítás tekintetében forduljon az illetékes helyi hatósághoz vagy a
servłs.
• Poškozený přĺstroj nesmĺ být použĺván.
• Přĺstroj neotevĺrejte. Obsahuje maié součásti, které by mohly spolknout děti.
• Teploměr nepoužĺvejte ve vlhkém prostředí.
• Nevkládejte teploměr do vody nebo do jiné tekutiny. Výrobek není vodotěsný.
• Čidlo byste po každém použití měli vyčistit, viz Čištění a údržba.
• Vyvarujte se přímého kontaktu prstů s čidlem.
• Nesetřepávejte a neklepejte s teploměrem.Chraňte výrobek pied pádem.
• Chraňte výrobek před přimým slunečnim zářenim, extrémné vysokými nebo
teplotami, nečistotami a prachem.
• Pokud plánujete přistroj delší dobu nepoužívat, vyjměte baterie.
nízkými
MODE O
Méteni tělesné
teploty
(reŽim tëla)
mérés
(tárgy-mód)
mérés / éjszakai mérés / éjszakai
Přístroj a ovládací prvky
O Osvětlený LCD displej
Signální LED (alarm horeöky)
O Tlačítko MODE
O Tiačítko MEM
O Tiačítko SCAN
O Čid10
O Prostor pro uloženi baterii
O Symbol probĺhajĺcĺho méřenĺ
O Noční režim
Rozsah dodávky a obal
Méteni teploty
objektu
(reŽim objektu)
Méřenĺ tělesné
teploty /
nočnĺ režim
Měřenĺ teploty
objektu /
nočnĺ režim
méres
(test-mód)
mód
mód
O Měřenĺ tělesné teploty (režim těla)
Měření teploty objektu (režim objektu)
Indikátor teploty
O e c Celsius
0F Fahrenheit
Symbol pro výměnu bateriĺ
O Symbol alarmu horečky (2380C/100,40F)
O Symbol normální teploty
Paměťový indikátor
2. Stisknëte tlačítko MODE O tolikrát, dokud se nezobrazí požadovaný režim měření.
i UPOZORNÉNi
Nočnĺ reŽim deaktivuje tóny tlačitka, ČÍmŽ zabránĺte veškerým zbytečným zvukúm,
Měřenĺ tělesné teploty
1. Zvolte režim měřeni (viz výše) pro měření tělesné teploty nebo měření tělesné teploty /
nočnĺ režim.
2. Pro zahájení měření nasměrujte čidlo O doprostřed čela
Technické údaje
Název a model:
Systém zobrazení:
Zdroj napětí:
Rozsah rněřenĺ:
Přesnost měření:
(laboratorní měření)
Rozlišenĺ indikace:
Kapacita paměti:
Alarm horečky:
Automatické vypnutĺ: :
Provoznĺ teplota:
Teplota skladování a přepravy:
Rozměry:
Hmotnost:
Výrobek č.:
Čárkový kód:
C € 0297
ecomed Infračervený teploměr TM-65E
Digitálni displej (LCD)
3 , 2 baterie 1,5 V (typ LR03, AAA)
Režim téla: 340C - 430C (93,20F - 109,40F)
Režim objektu: 00C - 1000C (32,00F - 212,00F)
Režim těla: V rozsahu měřeni
340C - 35,90C (93.2'F - 96,60F): (0,50F)
360C - 390C (96,80F - 102,20F): (0,40F)
39,1 oc - 430C (102.40F - 109,40F): (050F)
(v rámci provozních podminek)
Režim objektu:
200C (680F): ±łoc (1.80F); 200C (680F):
0,10C (020F)
až 30 měrení
teplotě 380C (100,40F)
cca 30 sekund po poslednĺm méření
160C - 400C (60,80F - 1040F), relat. vlhkost vzduchug 85%
-200C - +500C (-40F - +1220F), relat. vihkost vzduchu s850/0
cca. 123 x 50,5 x 49 mm
cca. 80 g včetně baterłe
23400
40 15588 23400 2
Készülék és kezelöelemek
O Megvilágitott LCD-kijelző
Jeladó-LED (lázriasztás)
O MODE-gomb
O MEM-gomb
O SCAN-gomb
O Szenzor
O Elemtartó fedele
O Folyamatban lévő mérés
szimbóluma
O Éjszakai mód
Testhőmérséklet-mérés (test-mód)
Tárgyhömérséklet-mérés (tárgy-mód)
@ Hőmérséklet-kijelző
oc Celsius-fok
0F Fahrenheit
Elemcsere szimbóluma
Lázriasztás szimbóluma ( 380C/100.4'F)
Normál hömérséklet szimbóluma ( 380C/100.40F)
Memóriakijelző
2. Nyomja meg a MODE-gombot Otöbbször mindaddig, amíg ki nem jelzi a kívánt mérési
módot.
i
MEGJEGYZÉS
Az éjszakai mód deaktiválja a gomb-hangokat, hogy ne okozzon szükségtelen zajt.
kereskedőhöz!
Müszaki adatok
Név és modell:
Kijelzörendszer:
Feszültségellátás:
Mérési tartomány:
Mérési pontosság:
(labormérések)
Kijelző felbontása:
Tárolókapacitás:
Láz-riasztás:
Autom. lekapcsolás:
Üzemeltetési feltételek:
Tárolási feltételek:
Méretek:
Súly:
Cikkszám:
EAN-szám:
C€ 0297
ecomed Infravörös lázmérő TM-65E
digitális kijelzö (LCD)
3 V- , 2 elem 1,5 v-os (LR03-típusú, AAA)
test üzemmód 340C - 430C (93,20F - 109,40F)
tárgy üzemmód oac - 1000C (32,00F - 212,00F)
Test-mód: Mérési tartományok:
340C - 35,90C (93,20F - 96.60F): (0.50F)
360C - 396C (96,80F - 102,20F): (0,40F)
39, 10C - 430C (102,40F - 10940F): (0,50F)
(üzemeltetési feltételeken belül)
Tárgy-mód:
S2ľc (680F): oc (1.80F); 200C (680F):
O, 10C (0,20F)
max. 30 mérésig
a hőmérséklet 380C (100,40F)
30 másodperccel az utolsó mérést követően
160C - 400C (60.80F - 1040F), légnedvesség max. 85%
-200C - +500C (-40F - +1220F), légnedvesség max. 85%
kb. 123 x 50,5 x 49 mm
kb. 80 g elemmel együtt
23400
40 15588 23400 2
:ĺr-ĺr-ĺr-í
0.5-3
2 x LR03, 1,5V, AAA
Zkontrolujte nejprve, zda je přĺstroj kompletnĺ a nenĺ poškozený. Pokud máte pochybnosti,
přĺstroj nepoužĺvejte a kontaktujte prodejce nebo jeho servis.
K rozsahu dodávky patří:
• 1 ecomed Infračervený teploměr TM-65E
• 2 baterie (typ AAA, LR03) 1,5 V
• 1 návod k použitĺ
Obaly jsou recyklovatelné nebo se mohou odevzdat pro cirkulaci surovin. Zlikvidujte prosím
již nepotřebný obalový materiál v souladu s předpisy. Pokud při vybalenĺ zjistite škody
vzniklé prepravou, kontaktujte ihned svého prodejce.
VAROVÁNi
Dbejte na to, aby se obalové fólie nedostaly do rukou dětí!
Hrozí nebezpečí udušení!
Měřenĺ teploty — rychle a bezchybně!
ecomed infračervený teploměr umožňuje přesné bezdotykové měření (ze vzdálenosti cca
0,5 aŽ 3 cm) telesné teploty. Měření se provádĺ nad obočím, mezi čelem a spánkem. Při
něm se na tomto místě měřĺ hodnota vyzařované energie a převádĺ se na teplotnĺ jednotku.
Výsledek měřeni se zobrazi během několika málo sekund. Timto způsobem můžete měřit
např. teplotu kojenců, aniž byste je rušili ze spánku.
Další funkce
Mimo měření tělesné teploty můžete použít infračervený teploměr značky ecomed také k
měření teploty objektú (např. okolni teplota, teplota kapalin, povrchů). Méřenĺ pomocĺ této
funkce je možné v rozsahu O aŽ 100 'Celsia (320F - 2120F).
Uvedenĺ do provozu: Vyjmutí I vloženi bateriĺ
Pro provoz přístroje, resp. pokud se po určité době provozu objeví symbol pro wýrněnu
baterií
, je reba pouŽít nové baterie. Jestliže se na displeji objeví symbol pro
výměnu baterii spolu s indikaci "1-0”, je nezbytně nutné pouŽÍt nové baterie pied dalšĺm
měřenim. Za timto účelem do přistroje vložte 2 nové baterie 1 V (typ LR03, AAA).
O
Vyjmutí: Odstraňte kryt prostoru pro uložení baterií
tim
způsobem, Že jej s lehkým zatlačenĺm posunete a sejmete.
Vyjméte baterie.
Vložení: Vložte dvě nové baterie 1 V (typ LR03, AAA).
Dbejte na správnou polohu bateriĺ (znázorněnĺ v prostoru
pro uložení baterií). Kryt prostoru pro uloženi baterií O
opět nasadte.
VAROVÁNi
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERliM
• Nerozebirejte baterie!
• Před vložením nových baterií podle potřeby očistěte kontakty baterie a přistroje!
• Vybité baterie neprodleně vyjměte z výrobku!
• Nebezpeči vytečeni, zabraňte kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Místa,
potřisnéná kyselinou z baterie, musite okamžitě opláchnout vodou a neprodlenë
vyhledejte lékaře!
ve vzdálenosti 0,5 aŽ max. 3 cm.
Případné vlasy, pot nebo nečistoty z čela nejprve
odstraňte, abyste optimalizovali přesnost měření.
3. Stiskněte a přidržte tlačĺtko SCAN a pohybujte
teploměrem nad obočim rovnoměrně od čela až
ke spánkům, abyste zjistili nejvyšši teplotu.
4. Tlačitko SCAN OPét uvolněte. IJslyšÍte krátký zvukový
signál.
5. Výsledek měřenĺ se zobrazĺ na displeji O . PO cca 30
sekundách nečinnosti se teploměr v zájmu úspory energie
baterii automaticky vypne.
UPOZORNÉNi
Jestliže je naměřená tělesná teplota nižší než 38,00C (1 00,40F), objeví se usmí-
vajĺcĺ se ObliČej a zaznĺ pípnutĺ. Pokud se te lota rovná nebo je vyŠŠÍ neŽ
38,00C (100,40F), objevi se zamračený obličej
, zazni tři pípnutí a signálni
LED se rozsvítĺ červeným světlem.
Měření teploty objektu
1. Zvolte režim měřenĺ (viz výŠe) pro měřenĺ teploty objektu nebo měřenĺ teploty objektu /
Vysvét//Vky symbo/ů Jelmagyarázat
DÜLEŽITÉ FONTOS
Nedodržování tohoto návodu může dojĺt k vážným úrazům nebo k poškození
přistroje. Ezeknek az utasításoknak afigyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez
vagy a készülék meghibásodásához vezethet.
VAROVÁNi FIGYELMEZTETÉS
Dodržujte tyto výstražné pokyny, zabráníte tak možnému úrazu uživatele.
A következö figyelmeztetéseket be kell tartani, hogy a felhasználót fenyegető
sérüléseket el lehessen kerülni.
POZOR FIGYELEM
Dodržujte tyto pokyny, zabráníte tak možnému poškození přístroje. A következő
figyelmeztetéseket be kell tartani, hogy a készülék károsodását el lehessen kerülni.
UPOZORNÉNÍ MEGJEGYZÉS
Tato upozorněnĺ vám poskytnou další užitečné informace o instalaci nebo provozu.
Ezek az útmutatások fontos információkkal szolgálnak az összeszerelésről és az
üzemeltetésről.
Klasifikace přístroje: typ BF Készulék osztályba sorolása: BF típus
L OT Čís10 šarže LOT szám
Výrobce Gyártó
Datum výroby Gyártási időpont
0297
noční režim.
2. Pro zahájení měřenĺ nasměrujte čidlo O na objekt ve
vzdálenosti 0,5 až max- 3 cm.
3. Stiskněte a na několik sekund přidržte tlačítko SCAN O
4. Tlačítko SCAN O opět uvolněte. Uslyšíte krátký zvukový
signál.
5. Výsledek měřenĺ se zobrazí na displeji O Po cca 30
sekundách nečinnosti se teploměr v zájmu úspory
energie baterií automaticky vypne.
Vyvolánĺ naměřených údajů
0.5-3
ecomed infračervený teploměr múže do paměti uložit až 30 výsledkú měření.
Uložené
naměřené údaje vyvoláte krátkým stiskem tlačĺtka MEM na zapnutém přistroji. Na LCD
displeji O se objeví poslední naméřený výsledek spolu s pamětovým indikátorem (Čís10
nebo pro režim měření. Každým dalším stiskem
paměťového místa 1) a symbolem
tlačítka MEM O se v uložených výsledcich posouváte dále (čisla pamětových mist 1 až 30).
DalŠÍm stiskem zĺskáte průměrnou hodnotu všech uložených výsledkú. Pokud jeŠtě nejsou
obsazena všechna paměťová místa, Objevĺ se na tomto misté indikace „-
Vymazání naměřených údajů z paměti
ecomed infračervený teploměr všechny výsledky měřenĺ automaticky ukládá do paměti.
Pokud je všech 30 pamětových míst obsazeno, nejstarši záznam se automaticky vymaže,
aby bylo moŽné uložit nejnovější. Jestliže chcete vymazat vŠechny výsledky uložené v
paméti, stiskněte a alespoň na 3 sekundy pfldržte tlačítko MEM na zapnutém přistroji.
Na LCD displeji O se objevi paměťový indikátor s Indikaci "O” a „- Jako potvrzení
vymazáni paméti zaznĺ 4 pípnutĺ.
V dúsledku stálého vylepšováni výrobku si vyhrazujeme technické změny a
zmëny tvaru.
Označení přĺstroje CE se vztahuje na směrnici EU 93/42/EEC.
Přĺstroj je určen pro použitĺ v domácnosti.
Při komerčnĺm využitĺ musi být jednou ročně provedena kontrola měřicĺ techniky. Kontrola
podléhá úhradě a může ji provést buď oprávněný úřad nebo autorizovaný servis — v souladu
s „NařÍzenÍm o provozovánĺ zdravotnických potřeb”.
Elektromagnetická kompatibilita:
Přístroj splňuje požadavky normy EN 60601-1-2 týkající se elektromagnetické kompatibility.
Podrobnosti o naměřených údajich najdete v přiloze.
Záručnĺ podmínky a podmínky oprav
Obratte se prosĺm v připadě záruky na svůj specializovaný obchod nebo přĺmo na servisnĺ
místo. Pokud byste museli přistroł zaslat, uvedte prosím závadu a přiložte kopii stvrzenky o
koupi.Plati ptitom následujíci záručni podminky:
1. Na výrobky ecomed se poskytuje záruka 2 roky Od data prodeje. Datum prodeje je nutno v
připadě záruky prokázat stvrzenkou o koupi nebo fakturou.
2. Závady v dúsledku materiálových nebo výrobnĺch vad se odstraňujĺ během záručnĺ lhůty
zdarma.
3. Opravou v záruce nedochází k prodloužení záruční lhůty ani pro přístroj ani pro vyměněné
komponenty.
4. Ze záruky jsou vyloučené:
a. veš keré závady, které vznikly neodborným používáním, např. nedodržováním návodu k
použitĺ .
b. závady, které plynou z oprav nebo zásahů kupujícím nebo neoprávněnou třetí osobou.
c. závady vzniklé při přepravě na cestě Od výrobce ke spotřebiteli nebo pii zaslánĺ do servisu.
d. součásti příslušenstvi, které podléhajĺ běžnému opotřebeni.
5. Ručení za nepřímé nebo prímé následné škody, které jsou způsobené přístrojem, je
vyloučeno i tehdy, pokud je Skoda na přístroji uznána jako připad záruky.
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, Německo
ECOMED je značka společnosti MEDISANA AG.
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
V případé potřeby servisnich služeb, přislušenství a náhradních dilů se prosim obratte na:
LIFEsport, s.r.o.
Hiavni 129
357 47 Krasno
Czech Republic
Tel.:
+420 220 982 503
Fax:
+420 220 982 116
eMail: info@kettler.cz
A csomagolás tartalma és a csomagolás
Kérjük, elöször ellenőrizze, hogy a készülék hiánytalan-e és nincs rajta sérülés. Kétséges
esetben ne használja a készüléket, hanem forduljon kereskedőjéhez vagy a szervizhez.
A csomagoláshoz tartozik:
• 1 ecomed Infravörös lázmérő TM-65E
• 2 elem (AAA típus, LR03) 1,5 V
• 1 használati utasítás
A csomagolások újrahasznosíthatók vagy visszajuttathatók a nyersanyagkörforgásba. Kérjük,
hogy a már nem használt csomagolóanyagot szabályszerűen ártalmatlanítsa! Ha kicso-
magolás közben szállítási sérülést észlel, haladéktalanul lépjen kapcsolatba a kereskedőjével,
akinél a terméket vette!
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a csomagolófólia ne kerüljön gyermekek kezébe!
Fulladásveszély áll fenn!
Lázmérés - gyorsan és hiba nélkül!
Az ecomed infravörös lázmérövel a testhőmérséklet precíz, érintés mentes mérése válik
lehetővé (kb. 0,5 - 3 cm távolságban). A mérést a szemöldök fölött a homlok és a halánték
közötti területen végezzük el. Ekkor az onnan kisugárzott energia értékét mérjük, amely hő-
mérsékleti értékké változik át. A mérési eredmény néhány másodpercen belül láthatóvá vá-
lik- Így mérhető pl. a kisbabák hőmérséklete anélkül, hogy az alvásban megzavarnánk Öket.
Kiegészítő funkció
A testhőmérséklet mérésén kívül a ecomed infravörös hőmérője más dolgok hőmér-
sékletének mérésére is alkalmas (pl. környezeti hőmérséklet, folyadékok és felületek
hőmérséklete). Ez a mérési funkció 0 és 1000Celsius (320F - 2120F). között használható.
Üzembe helyezés: Elemek kivétele I behelyezése
Az üzemeltetéshez, illetve az
elemcsere-szimbólum megjelenésekor bizonyos
üzemidő után új elemeket kell behelyezni. Ha a "1-0” kijelzővel együtt jelenik meg az
elemcsere szimbólum, akkor a következő mérés előtt feltétlenül új elemeket kell behel-
yezni. Ehhez 2 db új 1,5 V-os elemet használjon (típusa: LR03, AAA).
Elemkivétel: Vegye le az elemtartó rekesz fedelét úgy, hogy
enyhén lefelé tolja, és azután lehúzza.
Távolitsa el az elemeket.
Elembehelyezés: Helyezzen be két db új 1 V-os elemet
(típusa: LR03, AAA). Ugyeljen az elemek polaritására
(ábra az elemtartó rekeszben). Helyezze vissza az
elemtartó rekesz fedelét O
FIGYELMEZTETÉS
ELEMRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
• Ne szedje szét az elemeket!
• Szükség esetén tisztítsa meg az elemek és a készülék érintkezőit a behelyezés
előtt!
• A lemerült elemeket azonnal vegye ki a készülékből!
• Az elemek kifolyásának fokozott veszélye; kerülje a bőrrel, a szemmel és a
nyálkahártyákkal való érintkezést! Az elemsavval való érintkezés esetén
rögtön öblítse le bő, tiszta vízzel az érintett helyeket, és azonnal forduljon
orvoshoz!
Testhömérséklet mérése
ÍÍ 1. Válassza ki a mérési módot (ásd fent) a testhőmérséklet-méréshez vagy testhömérséklet-
méréshez / éjszakai módban.
0 0,5-
2. A mérés megkezdéséhez irányítsa a szenzort
max. 3 cm távolságban a homlok közepétől. Ha a
homlokon haj, izzadság vagy szennyezödés található,
távolítsa el, hogy optimalizálja a mérési pontosságot.
3. Nyomja meg és tartsa nyomva a SCAN-gomb0t
mozgassa a lázmérőt a szemöldök fölött egyenletesen a
homloktól a halánték felé, hogy megállapítsa a legmagasabb
hőmérsékletet.
4. Engedje ez ekkor a SCAN-gombot O . Ekkor rövid
hangjelzés hallható.
5. A mérési eredmény megjelenik a kijelzön O
30 másodperc után további müködtetés nélkül a lázmérő magától kikapcsol, elemenergia-
megtakarítás céljából.
MEGJEGYZÉS
Ha a mért testhőmérséklet 38,00C (100,40F) alatt van, akkor nevető arc jelenik
meg O , és hangjelzés hallható. Ha a hömérséklet 38,00C (100,40F) vagy
magasabb értékú, akkor szomorú arc jelenik meg @ , három hangjelzés
hallható, és a jelző-LED pirosan világít.
Tárgyhömérséklet mérése
1. Válassza ki a mérési módot (lásd fent) a tárgyhőmérséklet-méréshez vagy
tárgyhömérséklet-méréshez / éjszakai módban.
2. A mérés megkezdéséhez, irányítsa a szenzort 0 0,5 - max. 3 cm
távolságra a tárgy felé.
3. Nyomja meg és tartsa nyomva a SCAN-gombot O
néhány másodpercig.
4. Engedje ez ekkor a SCAN-gombot O
Rövid hangjelzés hallható.
5. A mérési eredmény megjelenik a kijelzőn . 30 másodperces további működtetés
nélkül a hömérö önállóan kikapcsol, elemenergia-megtakarítás céljából.
Mérési adatok lehĺvása
Az ecomed infravörös lázmérö maximum 30 mérési eredményt tud tárolni. A mérési adatokat
úgy hívhatja le hogy a bekapcsolt készüléken röviden megnyomja a MEM-gombot
. Az
LCD-kijelzőn megjelenik az utoljára mért eredmény a tárolóhely kijelzésével együtt (1.
Vagy szimbóluma. A MEM-gomb O minden
tárolóhely szám), és a mérési mód
további megnyomásával tovább lapozhat az elmentett eredmények között (tárolóhely számai
1-től - 30-ig). További megnyomásra valamennyi eltárolt eredmény átlagértékét megjeleniti.
Ha még nincs minden tárolóhelyen adat, akkor ezen a helyen a következő jelzés látható: 4'.
Mérési adatok törlése a tárolóból
Az ecomed infravörös lázmérő valamennyi mérési eredményt automatikusan tárol. Ha
mind a 30 tárolóhely foglalt, akkor a legrégebbi bejegyzés automatikusan kitörlödik a
legújabb eltárolása céljából. Ha törölni Szeretné az összes eredményt, akkor nyomja meg
és tartsa nyomva a MEM-gombot a bekapcsolt készüléken legalább 3 másodpercen
keresztül. Az LCD-kijelzőn O megjelenik a tároló kijelző O a következő jelzésekkel: "O”
és
. Ekkor 4 hangjelzés hallható a tároló kitörlésének nyugtázására.
A folyamatos termékfejlesztések során fenntartjuk a jogot a műszaki és formai
változtatásokra.
A készülék CE jelölése a 93/42/EGK EU irányelvre vonatkozik.
A készülék házi használatra szolgál.
Ipari felhasználásnál évente egyszer méréstechnikai ellenőrzést kell végezni. Az ellenőrzés
fizetésköteles, és vagy az illetékes hatóság, vagy erre felhatalmazott karbantartó szolgálatok
végzik el a „gyógyászati termékek üzemeltetöire vonatkozó rendeleť-nek megfelelöen.
Elektromágneses Összeférhetőség:
A készülék megfelel az EN 60601-1-2 szabvány követelményeinek, amely az elektro-
mágneses összeférhetöségre vonatkozik. A mérési adatok részletei megtalálhatók a
függelékben.
Garancia- és javítási feltételek
Garanciaigény esetén forduljon a szaküzlethez vagy közvetlenül a szervizhez! Ha be kell
küldenie a készüléket, tüntesse fel a hibát, és mellékelje a vásárlási bizonylat másolatát!
Az alábbi garanciális feltételek vannak érvényben:
. A ecomed termékekre a vásárlás napjától számítva 2 év garanciát adunk. A vásárlás
dátumát garanciaigény esetén pénztárblokkal vagy számlával kell igazolni.
2. Az anyag- vagy gyártási hiba miatt bekövetkező hibákat a garanciaidö alatt ingyen kijavĺtjuk.
3. A garancia keretében nyújtott szolgáltatás nem hosszabbítja meg a garanciaidöt, sem a
készülék, sem a kicserélt alkatrész, stb. tekintetében.
4. Ki vannak zárva a garanciából:
a. azok a károk, amelyek szakszerűtlen kezelés, pl. a használati utasítás figyelmen kívül
hagyása miatt következnek be.
b. azok a károk, amelyek a vásárló vagy illetéktelen harmadik személy által végzett felújításra
vagy beavatkozásokra vezethetök vissza.
c. szállítási károk, amelyek a gyártó és a felhasználó közötti úton vagy a szervizbe beküldés-
nél keletkeznek.
d. a normál kopásnak kitett tartozékok.
5. A készülék által okozott közvetlen vagy közvetett következményes károkért akkor sem
vállalunk felelösséget, ha a készülék károsodását garanciális eseménynek ismerjük el.
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, NÉMETORSZÁG.
Az ECOMED egy márka: MEDISANA AG.
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos szervizelési kérdések esetén kérjük, forduljon ide:
Privat Kereskedelmi Kft
11 Sereg utca
Szekesfehervar
Tel.:
Fax:
+36 22 327 983
+36 22 319 316
eMail:
privat@privatkft.hu
Internet: www.privatkft.hu