Ecomed Termometre TM-65E 1. sayfa 1 Ecomed Termometre TM-65E 2. sayfa 2 Ecomed Termometre TM-65E 3. sayfa 3 Ecomed Termometre TM-65E 4. sayfa 4 Ecomed Termometre TM-65E 5. sayfa 5 Ecomed Termometre TM-65E 6. sayfa 6 Ecomed Termometre TM-65E 7. sayfa 7 Ecomed Termometre TM-65E 8. sayfa 8 Ecomed Termometre TM-65E 9. sayfa 9 Ecomed Termometre TM-65E 10. sayfa 10


Ecomed TM-65E Termometre

 
ecomed 
MOD 
g3/4 

Bez ečnostnĺ POkłys%VEJTE! Pied prvním použitím přístroje si 
přečtéte návod k použitĺ a předevšĺm bezpečnostnipokyny. Návod k použiti dobře 
uschovejte. Pokud budete přístroj předávat dalším osobám, předejte spolu s ními 
návod k použití. 
Použití v souladu s určen • m účelem: 
ecomed infračervený teploměr TM-65E slouží ke zjištování tělesné teploty človéka. 
Měřenĺ teploty se provádĺ bezdotykově na Čele. Dodatečně Ize pomocĺ teploměru měřit i 
teploty objektu v rozsahu 00C - 1000C. 
• Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením podle návodu k použitĺ. Při použitĺ k 

VAROVÁNi 
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERliM (pokračování) 
• Pokud dojde k požití baterie, okamžitě vyhledejte lékaře! 
• Vždy vyměňujte všechny baterie současně! 
• Používejte pouze baterie stejného typu, nepoužívejte baterie rúzného typu, 
nepoužívejte společné nové a vybité baterie! 
• Vložte baterie správně, dodržujte polaritu! 
• Udržujte přihrádku na baterie dobře uzavřenou! 
• Pokud přístroj déle nepoužíváte, vyjměte z něj baterie! 
• Baterie vždy skladujte mimo dosah déti! 
• Baterie znovu nenabíjejte! Hrozí nebezpečí exploze! 
• Nezkratujte! Hrozí nebezpečí exploze! 
• Nevhazujte do ohné! Hrozí nebezpečí exploze! 
• Skladujte nepoužívané baterie v obalu. Neskladujte je v blĺzkosti kovových 
předmëtů, zabráníte tak zkratu! 

Chybová hlášenĺ 
Zobrazení 
Em- 

Popis 
Naměřená teplota je příliš vysoká. 
Na displeji se zobrazí symbol Hi, pokud je výsledkem měření teplota 
vyšší než 430C (109,40F) (měření telesné teploty) nebo 1000C (2120F) 
(méřenĺ teploty objektü). 
Naméřená teplota je příliš nízká. 
Na displeji se zobrazí symbol Lo, pokud je výsledkem měření teplota 
niŽŠí neŽ 340C (9320F) (měřenĺ tělesné teploty) nebo 00C (320F) 
(měření teploty objektů). 
Teplota okolního prostředí je příliš vysoká nebo příliš nízká. 
Teplota okolního prostředí je vyŠŠÍ neŽ 400C (1040F) nebo niŽŠÍ neŽ 
160C (60,80F). 
Prázdný displej. 
Zkontrolujte polohu bateriĺ. 

Hibaüzenetek 
Kijelzés 
Err 

jinému neŽli stanovenému úČelu zaniká nárok na záruku. 
Vybité baterie a akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu, ale do zvláštnĺho 
• Přístroj není určen ke komerčnímu použití. 
odpadu nebo je odevzdejte do sběrny použitých baterií ve specializovaných 
• Použitĺ tohoto teploměru nenahrazuje konzultaci s lékařem. Před zahájenĺm medikamentóz- 
obchodech! 
ní léČby v každém připadě kontaktujete svého lékaře. 
• Před prováděnĺm měřenĺ by Se osoby a teploměr mély minimálně po dobu 30 minut nachá- Přĺprava 

Leírás 
A mért hőmérséklet túl magas. 
A kijelzön a Hi jelzés látható, ha a mérési eredmény magasabb, mint 
430C (109.40F) (test üzemmód) vagy 1000C (2120F) (tárgy üzemmód). 
A mért hőmérséklet túl alacsony. 
A kijelzön az LO jelzés látható, ha a mérési eredmény alacsonyabb, mint 
340C (93,20F) (test üzemmód) vagy 00C (320F) (tárgy üzemmód). 
A környezeti hőmérséklet túl magas vagy túl alacsony. 
A környezeti hömérséklet magasabb, mint 400C (1 040F), vagy 
alacsonyabb mint 160C (60,80F). 
Üres kijelző 
Ellenörizze az elemek pozícióját. 

cz 
O 
17 

Návod k použití 
Használati utasítás 
10 

Infračervený teploměr TM-65E 
Infravörös lázmérő TM-65E 

O 

O 

o 

o 

zet v prostředí s konstantními podmínkami. Měřte se nejdřĺve 30 minut po tělesné námaze 
nebo po koupeli. 
• Tento výrobek neni určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senz- 
orickými nebo duševnimi schopnostmi nebo osobami, které mají nedostatečné zkušenosti a 
znalosti s výjimkou připadu, že výrobek používají pod dozorem osob, odpovědných za jejich 
bezpečnost nebo pokud od téchto osob ziskali informace o tom, jak výrobek použivat. 
• Dávejte pozor na děti, aby si s výrobkem nehrály. 
• Teplota méřená na čele nebo spáncich se liší od tělesné teploty, měřené napřiklad orálnë 
nebo rektálně. Horečnatá onemocnění mohou v ranném stádiu způsobit efekt zúžení cév 
(vasokonstrikce), který má za následek ochlazeni pokožky. V tomto případě můŽe být teplo- 
ta naměřená teploměrem TM-65E neobvykle nízká. Pokud následkem toho neodpovídá 
výsledek měřenĺ pocitům pacienta nebo pokud je naměřená teplota neobvykle nízká, opa- 
kujte rněřenĺ každých 15 minut. Pro kontrolu múžete provést měřeni tělesné teploty běžným 
teploměrem, který je vhodný k orálnĺmu nebo rektálnĺmu měřenĺ. 
• Doporučujeme provést alespoň 3 měřenĺ s minimálnĺm časovým odstupem 1 min. Pokud 
jsou výsledky měřenĺ rozdĺlné, použijte nejvyššĺ hodnotu jako referenčnĺ. Kontrolnĺ měřenĺ 
pomocĺ běžného lékařského teploměru je vhodné v následujĺcĺch přĺpadech: 
1. Výsledkem měření je překvapivě nízká teplota, 
2. U novorozenců béhem prvních 100 dní, 
3. U dětí mladších tří let, které mají oslabený imunitní systém, nebo které horečkách 
nebo za stavů bez horečky reagují nezvykle, 
4. Pokud uživatel používá výrobek poprvé nebo zatím není obeznámen se správným 
použĺvánĺm. 
• Povrch pokožky kojenců velmi rychle reaguje na teplotu okolního prostředí. Z tohoto 
důvodu méřeni infračerveným teploměrem neprovádějte během kojeni nebo bezprostřed- 
né po něm, protože teplota pokožky může být v této dobé nižši než celková tělesná 
teplota. 
• Neexistují žádné absolutní referenčni hodnoty horečky. Na základě pravidelné kontroly a 
zaznamenáváni hodnot múŽe Váš lékař posoudit, zda naméřená teplota vyžaduje léčbu, 
Či nikoliv. 
• Na přistroji neprovádějte žádné zrnëny ani jej v případë závad nebo poSkození Sami 
neopravujte, protože timto zásahem zaniká jakýkoliv nárok na záruku_ Informujte se u 
svého specializovaného prodejce a provedenĺm opravy pověřte pouze autorizovaný 

K dosaženi přesného výsledku rnéřenĺ: 
• Před zahájením měření musejí být osoby a teploměr minimálné 30 minut v prostředí s 
konstantními podmínkami. 
• Neprovádëjte mëření teploty nemluvňat béhem kojenĺ a těsnë po kojenĺ. 
• Nepouživejte teplomér ve vlhkém prostředi. 
• Osoby nesmějĺ během měřenĺ nebo těsně pred měřenĺm pít, jĺst ani Se vystavovat 
jakékoliv tělesné námaze. 
• Misto měřeni teploty omyjte a odstraňte nečistoty, vlasy nebo pot dřive, než uvedete 
snimačdo O polohy k méření. 
• Teploměr neoddalujte z měřené oblasti, dokud neuslyšíte pípnutí, které signalizuje könec 
rněřenĺ. 
• Pokud je snímač O béhem nebo po měřenĺ znečištěn, očistéte jej vatovým tampónkem 
namočeným v čistém lihu dříve, než teploměr uložíte. 
• Méřenĺ teploty provedte vŽdy na stejném místě, protože výsledek měřenĺ se za rüzných 
okolních podmínek mění. 
Teploměr byl klinicky testován a byla potvrzena a vyzkoušena jeho bezpečnost a přesnost, 
pokud je použĺván v souladu s tímto návodem k obsluze. 
Změna mérné jednotky 
Máte možnost méřit teplotu bud ve stupních Celsia, nebo ve stupních Fahrenheita. 
Postupujte při tom následujĺcĺm způsobem: 
1. Přístroj musi být vypnutý. 
2. Stisknéte tlačitko SCAN O pro zapnuti teploměru. Na displeji se krátce zobrazí všechny 
prvky (inicializace). 
3. Současně stiskněte tlačítko MODE O a tlačitko MEM O a přidržte je asi na dobu 3 
sekund. Tímto zpúsobem změnĺte aktuálnĺ rněrnou jednotku. Jakmile se na displeji Objevĺ 
požadovaná měrná jednotka, vyčkejte, dokud se změna nepotvrdi krátkým zvukovým 
signálem. lhned poté je teploměr připraven na další měřeni v nové mérné jednotce. 
Nastavení režimu měření 
Máte možnost volit mezi 4 různými režimy měřenĺ. Postupujte při tom následujĺcĺm 
způsobem: 
1. Pro výběr jednoho z níže uvedených režimú stiskněte na zapnutém přístroji tlačítko 

Čištěnĺ a údržba 
• Snĺmač je nejcitlivějšĺ součástĺ infračerveného teploměru ecomed TM-65E. Chraňte jej 
pied nečistotami a poškozenĺm. Očistěte snÍmaČ teplou vodou nebo vatovým tampónkem, 
namočeným v 70 % izopropylalkoholu. 
• Neponořujte teploměr do vody nebo jiné kapaliny. Výrobeknení vodotěsný. 
• K čištěni teploméru použivejte měkkou utěrku, navlhčenou v mírném mýdlovém roztoku 
nebo v 70 % izopropylalkoholu.Do přístroje nesmí vniknout voda. Přístroj použijte opět 
teprve tehdy, pokud je zcela suchý. 
• Nikdy nepoužívejte agresivni čisticí prostředky, ředidla, benzin nebo tvrdé kartáčky. 
• Dávejte pozor, aby nedošlo k poškrábání čočky snímače, displeje a tělesa přistroje. 
• Neskladujte nebo nepouživejte přistroj v prostředi s přĺliš vysokou nebo příliŠ nízkou 
teplotou (viz provozní podmínky v kapitole „Technické údaje”) nebo vlhkostí vzduchu, na 
slunci, v souvislosti s elektrickým proudem nebo na prašném místě. 
• Vyjmëte baterii z přĺstroje, pokud nechcete přĺstroj delŠÍ dobu použÍvat.V opačném přĺpadě 
hrozi nebezpečí vytečenĺ bateriĺ. 
• Budete-li používat teploměr v souladu s tímto návodem k použitĺ, nenĺ nutná žádná 
pravidelná údržba nebo kalibrace. 
Pokyny k likvidaci 
Tento přistroj se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem. Každý 
spotřebitel je povinen odevzdat veškeré elektrické nebo elektronické přĺstroje bez 
ohledu na to, zda obsahuji škodlivé látky či nikoli, na sběrném místě ve svém 
bydlišti nebo v obchodě, aby mohly být tyto přĺstroje zlikvidovány v souladu s 
životním prostředim. pred likvidací přistroje vyjméte baterie. 
Nevhazujte spotřebované baterie do domovniho odpadu, ale do zvláštního odpadu nebo je 
odevzdejte ve specializovaném obchodé do sbërného boxu na baterie. Obraťte se v přĺpadě 
likvidace na svůj obecní nebo městský útad nebo na svého prodejce. 

Biztonsá i útmutatások 
FONTOS ÓRIZZE MEG! A készülék használatba vétele 
előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, különöstekintettel az alábbi bizton- 
sági tudnivalókra, és örizze meg a használati útmutatót. Ha a készuléket továbbadja, 
feltétlenül mellékelje hozzá ezt a használati útmutatót. 
Rendeltetésszerü alkalmazás: 
A TM-65E ecomed infravörös lázhömérö emberi testhömérséklet megállapítására szolgál. 
A hőmérsékletmérés érintésmentesen a homloknál történik. A hőmérővel kiegészítés- 
képpen 00C - 1000C között tárgyak hőmérséklete is mérhető. 
• A készüléket kizárólag rendeltetésének megfelelöen, a használati utasítás szerint has- 
ználja! Ha más célra használja, elveszti a garanciaigényt. 
• A készüléket nem kereskedelmi használatra szántuk. 
• A lázmérő használata nem helyettesíti az orvossal történő konzultációt. Vegye fel a 
kapcsolatot mindenképpen az orvosával, mielőtt gyógyszeres kezeléshez kezdene. 
• A személyek és a lázmérő legyenek legalább 30 percig állandó környezetben, mielőtt 
elvégzik a mérést. Ne végezzen mérést testedzést vagy fürdőzést követően 30 perces 
időtartamon belül. 
• A készülék nem alkalmas korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel, illetve 
kevés tapasztalattal és/vagy ismerettel rendelkező személyek általi használatra (a gyerme- 
keket is beleértve), kivéve, ha a biztonságért felelős személy felügyeli a műveletet vagy 
útmutatást ad a készülék használatáról. 
• Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, így biztosítva, hogy ne 
játsszanak vele. 
• A homlok és a halánték hömérséklete eltér a például orálisan vagy rektálisan mért test- 
hőmérséklettöl. A lázas betegségek korai stádiumában az erek összeszükülhetnek (érös- 
szehúzódás), ami lehüti a bört. Ebben az esetben az TM-65E hömérövel mért hőmérséklet 
különösen alacsony is lehet. Ha ennek következtében a mérési eredmény nem egyezik a 
páciens hőérzetével, vagy különösen alacsony, akkor ismételje meg a mérést 15 percen- 
ként. Ellenőrzésképpen megmérheti a testhömérsékletet egy hagyományos hőmérövel is, 
amelyik alkalmas orális vagy rektális mérésre. 
Ajánlatos legalább 3 mérést elvégezni legalább 1 perces időközönként. Ha a mérési ered- 
mények különbözöek, akkor a legmagasabb értéket tekintse referenciaértéknek. 
• A következő esetekben ajánlott a hagyományos hőmérővel végzett ellenőrzömérés: 
1. Ha a mérési eredmény meglepően alacsony. 
2. Újszülötteknél az első 100 napban. 
3. Gyermekeknél három éves kor alatt, ha veszélyeztetett az immunrendszerük, vagy ha 
furcsán viselkednek láz fellépése, illetve fel nem lépése esetén. 
4. Ha a felhasználó először használja a készüléket, vagy nem ismeri annak helyes 
használatát. 
• A kisbabák bőrfelülete igen gyorsan reagál a környezet hőmérsékletére. Ezért ne végezzen 
mérést az infravörös lázmérővel szoptatás közben vagy után, mert a bőr hőmérséklete ekkor 
alacsonyabb mint a test maghőmérséklete. 
• Nem létezik abszolút láz-referenciaérték. Rendszeres ellenőrzéssel és feljegyzések segít- 
ségével orvosa meg tudja ítélni, hogy a mért hőmérséklet alapján szükséges-e a kezelés, 
vagy sem. 
• Ne végezzen módosításokat a készüléken, hiba vagy sérülések esetén ne javítsa meg saját 
maga a készüléket, mivel ez által elvész a garanciaérvényesítés joga. Érdeklödjön 
szakkereskedöjénél, a készüléket kizárólag felhatalmazott szervizzel javíttassa. 
• Sérült készüléket nem szabad használni. 
• Ne nyissa fel a készüléket. Apró alkatrészeket tartalmaz, amelyeket a kisgyermekek lenyel- 
hetnek. 
• Ne használja a lázmérőt nedves környezetben. 
• Ne tegye bele a hőmérőt vízbe vagy más folyadékba! Nem vízálló. 
• A szenzort minden használat után meg kell tisztítani, lásd tisztítás és ápolás. 
• Kerülje a szenzor közvetlen ujjal történö érintését. 
• Ne rázza és ütögesse a hőmérőt!Ügyeljen rá, hogy neessen le. 
Óvja a készüléket a közvetlen napsugárzástól, az extrémmagas vagy alacsony hőmérsékle- 
tektöl, a szennyeződé-sektöl és a portól. 
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem szándékozikhasználni, vegye ki belőle az elemet! 

FIGYELMEZTETÉS ELEMRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI 
ÚTMUTATÁSOK(Folytatás) 
• Ha az elem lenyelésére kerülne sor, azonnal orvoshoz kell fordulni! 
• Mindig egyszerre cserélje ki az összes elemet! 
• Csak azonos típusú elemeket helyezzen be, és ne használjon egyszerre külön- 
i?Özö tipusú vagy használt és új elemeket! 
• Ügyeljen az elemek helyes elhelyezésére és a polaritásra! 
• Az elemtartót tartsa mindig gondosan zárva! 
• Vegye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem használja a készüléket! 
• Az elemeket ne tartsa gyermekek által elérhető helyen! 
• Ne töltse újra az elemeket! Robbanásveszély áll fenn! 
• Ne zárja rövidre azokat! Robbanásveszély áll fenn! 
• Ne dobja tüzbe azokat! Robbanásveszély áll fenn! 
• A nem használt elemeket a csomagolásukban tárolja, fém tárgyaktól távol, a 
rövidzárlat elkerülése érdekében! 
• Az elhasznált elemeket és akkumulátorokat ne a háztartási hulladékkal dobja ki, 
hanem tegye az erre szolgáló gyüjtötárolókba, vagy adja le a szakkereskedések 
elemgyüjtő helyein! 
Előkészületek 
TUDNIVALOK, a pontos mérési eredmények érdekében: 
• Mérés előtt a mérendő személynek és a hőmérőnek legalább 30 percig állandó 
környezetben kell tartózkodnia. 
• Csecsemőknél ne végezzen mérést szoptatás közben vagy közvetlenül szoptatás után. 
• Ne használja a höméröt nedves környezetben. 
• Közvetlenül a mérés előtt vagy közben nem szabad inni, enni és megerőltetö feladatokat 
végezni. 
• Tisztítsa meg a mérési területet, távolítsa el a koszt, szőrt vagy izzadtságot mielőtt az 
érzékelőt O mérési pozícióba állítaná. 
• Ne vegye el a hőmérőt a mérési területről, amíg nem hallotta a mérés végét jelző sípszót. 
• Ha az érzékelÖ O mérés közben vagy mérés után koszos lesz, akkor tiszta alkoholba 
mártott vattával tisztítsa meg, mielött elrakná a höméröt a következő mérésig. 
• A hőmérsékletmérést mindig ugyanazon a helyen végezze, mivel más környezetben 
változik a mérési eredmény is. 
A hőmérő klinikailag tesztelt, biztonságossága és pontossága ellenőrzött és tanúsított, 
amennyiben a használati útmutatónak megfelelően használja. 
Mérési egység módosítása 
Lehetőség van arra, hogy a hőmérsékletet vagy Celsius-fokban vagy Fahrenheit-fokban 
mérje. Ennél a következőképpen kell eljárni: 
1. A készülék legyen kikapcsolt álla otban. 
2. Nyomja meg a SCAN-gombot 
a lázmérő bekapcsolásához. Rövid időre láthatóvá 
válik az összes kijelzö-elem (inicializálás). 
3. Nyomja meg a MODE-gomb0t O és a MEM-gomb0t egyszerre, és tartsa nyomva 
Öket kb. 3 másodpercen keresztül. Ekkor a jelenlegi mérési egység átváltozik. 
Ha megjelenik a kívánt mérési egység a kijelzőn, akkor várjon, amíg az átállást egy 
hangjelzés is nyugtázza. Közvetlenül ez után a lázmérő a következő méréshez már az 
új mérési egységet alkalmazza. 
A mérési mód beállítása 
Lehetőség van arra, hogy 4 különböző mérési mód közül válasszunk. Ehhez a következő- 
képpen járjon el: 
1. Nyomja meg a bekapcsolt készüléken a MODE-gombot O a következő módok 
kiválasztásához: 
testhömérséklet- tárgyhömérséklet- testhömérséklet- tárgyhömérséklet- 

Tisztítás és ápolás 
• Az érzékelö a ecomed infravörös hömérö legérzékenyebb része. Védje a szennyezödések- 
től és a sérülésektől. A szenzort meleg vízzel vagy 70 %-os izopropil-alkoholba merített 
vattával tisztítsa. 
• Ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba a hőmérőt. Nem vízálló. 
• A hömérö tisztítására puha kendőt használjon, ami enyhe szappanlúggal vagy 70 %-os izo- 
propil-alkohollal van enyhén benedvesĺtve. A készülékbe nem hatolhat be víz! A készüléket 
csak akkor használja újra, ha teljesen száraz! 
• Soha ne használjon agresszív tisztítószereket, hígítót, benzint vagy erős keféket. 
• Ugyeljen arra, hogy az érzékelö lencséje és a burkolat ne karcolódjon meg. 
• A készüléket ne tárolja vagy ne használja túl magas vagy túl alacsony hőmérsékletü (lásd a 
„Müszaki adatok" c. fejezetet) és nagy páratartalmú környezetben, tüzö napon, elektromos 
árammal kapcsolatban, vagy poros helyiségben! 
• Vegye ki az elemet a készülékből, ha hosszabb ideig nem szándékozik használni! 
Ellenkezö esetben az elemek lemerülhetnek. 
• Ha ezen használati utasítás szerint használja a hőmérőt, nincs szükség rendszeres kar- 
bantartásra vagy kalibrálásra. 
Ártalmatlanítási útmutató 
Ezt a készüléket nem szabad kidobni a háztartási szemétbe. Minden egyes fogyasztó 
köteles minden elektromos vagy elektronikus készüléket leadni lakóhelyének gyújtöhel- 
yén vagy a kereskedőnél — függetlenül attól, hogy tartalmaz-e káros anyagot vagy nem -, 
hogy továbbítani lehessen környezetkímélő ártalmatlanításra! 
Vegye ki az elemet, mielőtt a készüléket ártalmatlanítja! A használt elemeket ne a háztartási 
szemétbe dobja ki, hanem a veszélyes hulladékok közé vagy a szakkereskedésben található 
elem-gyüjtöhelyre! Ártalmatlanítás tekintetében forduljon az illetékes helyi hatósághoz vagy a 

servłs. 
• Poškozený přĺstroj nesmĺ být použĺván. 
• Přĺstroj neotevĺrejte. Obsahuje maié součásti, které by mohly spolknout děti. 
• Teploměr nepoužĺvejte ve vlhkém prostředí. 
• Nevkládejte teploměr do vody nebo do jiné tekutiny. Výrobek není vodotěsný. 
• Čidlo byste po každém použití měli vyčistit, viz Čištění a údržba. 
• Vyvarujte se přímého kontaktu prstů s čidlem. 
• Nesetřepávejte a neklepejte s teploměrem.Chraňte výrobek pied pádem. 
• Chraňte výrobek před přimým slunečnim zářenim, extrémné vysokými nebo 
teplotami, nečistotami a prachem. 
• Pokud plánujete přistroj delší dobu nepoužívat, vyjměte baterie. 

nízkými 

MODE O 
Méteni tělesné 
teploty 
(reŽim tëla) 

mérés 
(tárgy-mód) 

mérés / éjszakai mérés / éjszakai 

Přístroj a ovládací prvky 
O Osvětlený LCD displej 
Signální LED (alarm horeöky) 
O Tlačítko MODE 
O Tiačítko MEM 
O Tiačítko SCAN 
O Čid10 
O Prostor pro uloženi baterii 
O Symbol probĺhajĺcĺho méřenĺ 
O Noční režim 
Rozsah dodávky a obal 

Méteni teploty 
objektu 
(reŽim objektu) 

Méřenĺ tělesné 
teploty / 
nočnĺ režim 

Měřenĺ teploty 
objektu / 
nočnĺ režim 

méres 
(test-mód) 

mód 

mód 

O Měřenĺ tělesné teploty (režim těla) 
Měření teploty objektu (režim objektu) 
Indikátor teploty 
O e c Celsius 
0F Fahrenheit 
Symbol pro výměnu bateriĺ 
O Symbol alarmu horečky (2380C/100,40F) 
O Symbol normální teploty 
Paměťový indikátor 

2. Stisknëte tlačítko MODE O tolikrát, dokud se nezobrazí požadovaný režim měření. 
i UPOZORNÉNi 
Nočnĺ reŽim deaktivuje tóny tlačitka, ČÍmŽ zabránĺte veškerým zbytečným zvukúm, 
Měřenĺ tělesné teploty 
1. Zvolte režim měřeni (viz výše) pro měření tělesné teploty nebo měření tělesné teploty / 
nočnĺ režim. 
2. Pro zahájení měření nasměrujte čidlo O doprostřed čela 

Technické údaje 
Název a model: 
Systém zobrazení: 
Zdroj napětí: 
Rozsah rněřenĺ: 
Přesnost měření: 
(laboratorní měření) 
Rozlišenĺ indikace: 
Kapacita paměti: 
Alarm horečky: 
Automatické vypnutĺ: : 
Provoznĺ teplota: 
Teplota skladování a přepravy: 
Rozměry: 
Hmotnost: 
Výrobek č.: 
Čárkový kód: 
C € 0297 

ecomed Infračervený teploměr TM-65E 
Digitálni displej (LCD) 
3 , 2 baterie 1,5 V (typ LR03, AAA) 
Režim téla: 340C - 430C (93,20F - 109,40F) 
Režim objektu: 00C - 1000C (32,00F - 212,00F) 
Režim těla: V rozsahu měřeni 
340C - 35,90C (93.2'F - 96,60F): (0,50F) 
360C - 390C (96,80F - 102,20F): (0,40F) 
39,1 oc - 430C (102.40F - 109,40F): (050F) 
(v rámci provozních podminek) 
Režim objektu: 
200C (680F): ±łoc (1.80F);   200C (680F): 
0,10C (020F) 
až 30 měrení 
teplotě 380C (100,40F) 
cca 30 sekund po poslednĺm méření 
160C - 400C (60,80F - 1040F), relat. vlhkost vzduchug 85% 
-200C - +500C (-40F - +1220F), relat. vihkost vzduchu s850/0 
cca. 123 x 50,5 x 49 mm 
cca. 80 g včetně baterłe 
23400 
40 15588 23400 2 

Készülék és kezelöelemek 
O Megvilágitott LCD-kijelző 
Jeladó-LED (lázriasztás) 
O MODE-gomb 
O MEM-gomb 
O SCAN-gomb 
O Szenzor 
O Elemtartó fedele 
O Folyamatban lévő mérés 
szimbóluma 
O Éjszakai mód 

Testhőmérséklet-mérés (test-mód) 
Tárgyhömérséklet-mérés (tárgy-mód) 
@ Hőmérséklet-kijelző 
oc Celsius-fok 
0F Fahrenheit 
Elemcsere szimbóluma 
Lázriasztás szimbóluma ( 380C/100.4'F) 
Normál hömérséklet szimbóluma ( 380C/100.40F) 
Memóriakijelző 

2. Nyomja meg a MODE-gombot Otöbbször mindaddig, amíg ki nem jelzi a kívánt mérési 
módot. 

i 

MEGJEGYZÉS 
Az éjszakai mód deaktiválja a gomb-hangokat, hogy ne okozzon szükségtelen zajt. 

kereskedőhöz! 
Müszaki adatok 
Név és modell: 
Kijelzörendszer: 
Feszültségellátás: 
Mérési tartomány: 
Mérési pontosság: 
(labormérések) 
Kijelző felbontása: 
Tárolókapacitás: 
Láz-riasztás: 
Autom. lekapcsolás: 
Üzemeltetési feltételek: 
Tárolási feltételek: 
Méretek: 
Súly: 
Cikkszám: 
EAN-szám: 
C€ 0297 

ecomed Infravörös lázmérő TM-65E 
digitális kijelzö (LCD) 
3 V- , 2 elem 1,5 v-os (LR03-típusú, AAA) 
test üzemmód 340C - 430C (93,20F - 109,40F) 
tárgy üzemmód oac - 1000C (32,00F - 212,00F) 
Test-mód: Mérési tartományok: 
340C - 35,90C (93,20F - 96.60F): (0.50F) 
360C - 396C (96,80F - 102,20F): (0,40F) 
39, 10C - 430C (102,40F - 10940F): (0,50F) 
(üzemeltetési feltételeken belül) 
Tárgy-mód: 
S2ľc (680F): oc (1.80F);   200C (680F): 
O, 10C (0,20F) 
max. 30 mérésig 
a hőmérséklet 380C (100,40F) 
30 másodperccel az utolsó mérést követően 
160C - 400C (60.80F - 1040F), légnedvesség max. 85% 
-200C - +500C (-40F - +1220F), légnedvesség max. 85% 
kb. 123 x 50,5 x 49 mm 
kb. 80 g elemmel együtt 
23400 
40 15588 23400 2 

:ĺr-ĺr-ĺr-í 

0.5-3 

2 x LR03, 1,5V, AAA 

Zkontrolujte nejprve, zda je přĺstroj kompletnĺ a nenĺ poškozený. Pokud máte pochybnosti, 
přĺstroj nepoužĺvejte a kontaktujte prodejce nebo jeho servis. 
K rozsahu dodávky patří: 
• 1 ecomed Infračervený teploměr TM-65E 
• 2 baterie (typ AAA, LR03) 1,5 V 
• 1 návod k použitĺ 
Obaly jsou recyklovatelné nebo se mohou odevzdat pro cirkulaci surovin. Zlikvidujte prosím 
již nepotřebný obalový materiál v souladu s předpisy. Pokud při vybalenĺ zjistite škody 
vzniklé prepravou, kontaktujte ihned svého prodejce. 
VAROVÁNi 
Dbejte na to, aby se obalové fólie nedostaly do rukou dětí! 
Hrozí nebezpečí udušení! 
Měřenĺ teploty — rychle a bezchybně! 
ecomed infračervený teploměr umožňuje přesné bezdotykové měření (ze vzdálenosti cca 
0,5 aŽ 3 cm) telesné teploty. Měření se provádĺ nad obočím, mezi čelem a spánkem. Při 
něm se na tomto místě měřĺ hodnota vyzařované energie a převádĺ se na teplotnĺ jednotku. 
Výsledek měřeni se zobrazi během několika málo sekund. Timto způsobem můžete měřit 
např. teplotu kojenců, aniž byste je rušili ze spánku. 
Další funkce 
Mimo měření tělesné teploty můžete použít infračervený teploměr značky ecomed také k 
měření teploty objektú (např. okolni teplota, teplota kapalin, povrchů). Méřenĺ pomocĺ této 
funkce je možné v rozsahu O aŽ 100 'Celsia (320F - 2120F). 
Uvedenĺ do provozu: Vyjmutí I vloženi bateriĺ 
Pro provoz přístroje, resp. pokud se po určité době provozu objeví symbol pro wýrněnu 
baterií 
, je reba pouŽít nové baterie. Jestliže se na displeji objeví symbol pro 
výměnu baterii spolu s indikaci "1-0”, je nezbytně nutné pouŽÍt nové baterie pied dalšĺm 
měřenim. Za timto účelem do přistroje vložte 2 nové baterie 1 V (typ LR03, AAA). 
O 
Vyjmutí: Odstraňte kryt prostoru pro uložení baterií 
tim 
způsobem, Že jej s lehkým zatlačenĺm posunete a sejmete. 
Vyjméte baterie. 
Vložení: Vložte dvě nové baterie 1 V (typ LR03, AAA). 
Dbejte na správnou polohu bateriĺ (znázorněnĺ v prostoru 
pro uložení baterií). Kryt prostoru pro uloženi baterií O 
opět nasadte. 
VAROVÁNi 
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERliM 
• Nerozebirejte baterie! 
• Před vložením nových baterií podle potřeby očistěte kontakty baterie a přistroje! 
• Vybité baterie neprodleně vyjměte z výrobku! 
• Nebezpeči vytečeni, zabraňte kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Místa, 
potřisnéná kyselinou z baterie, musite okamžitě opláchnout vodou a neprodlenë 
vyhledejte lékaře! 

ve vzdálenosti 0,5 aŽ max. 3 cm. 
Případné vlasy, pot nebo nečistoty z čela nejprve 
odstraňte, abyste optimalizovali přesnost měření. 
3. Stiskněte a přidržte tlačĺtko SCAN a pohybujte 
teploměrem nad obočim rovnoměrně od čela až 
ke spánkům, abyste zjistili nejvyšši teplotu. 
4. Tlačitko SCAN OPét uvolněte. IJslyšÍte krátký zvukový 
signál. 
5. Výsledek měřenĺ se zobrazĺ na displeji O . PO cca 30 
sekundách nečinnosti se teploměr v zájmu úspory energie 
baterii automaticky vypne. 
UPOZORNÉNi 

Jestliže je naměřená tělesná teplota nižší než 38,00C (1 00,40F), objeví se usmí- 
vajĺcĺ se ObliČej a zaznĺ pípnutĺ. Pokud se te lota rovná nebo je vyŠŠÍ neŽ 
38,00C (100,40F), objevi se zamračený obličej 
, zazni tři pípnutí a signálni 
LED se rozsvítĺ červeným světlem. 
Měření teploty objektu 
1. Zvolte režim měřenĺ (viz výŠe) pro měřenĺ teploty objektu nebo měřenĺ teploty objektu / 

Vysvét//Vky symbo/ů Jelmagyarázat 
DÜLEŽITÉ FONTOS 
Nedodržování tohoto návodu může dojĺt k vážným úrazům nebo k poškození 
přistroje. Ezeknek az utasításoknak afigyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez 
vagy a készülék meghibásodásához vezethet. 
VAROVÁNi FIGYELMEZTETÉS 
Dodržujte tyto výstražné pokyny, zabráníte tak možnému úrazu uživatele. 
A következö figyelmeztetéseket be kell tartani, hogy a felhasználót fenyegető 
sérüléseket el lehessen kerülni. 
POZOR FIGYELEM 
Dodržujte tyto pokyny, zabráníte tak možnému poškození přístroje. A következő 
figyelmeztetéseket be kell tartani, hogy a készülék károsodását el lehessen kerülni. 
UPOZORNÉNÍ MEGJEGYZÉS 
Tato upozorněnĺ vám poskytnou další užitečné informace o instalaci nebo provozu. 
Ezek az útmutatások fontos információkkal szolgálnak az összeszerelésről és az 
üzemeltetésről. 
Klasifikace přístroje: typ BF Készulék osztályba sorolása: BF típus 
L OT Čís10 šarže LOT szám 
Výrobce Gyártó 
Datum výroby Gyártási időpont 
0297 

noční režim. 
2. Pro zahájení měřenĺ nasměrujte čidlo O na objekt ve 
vzdálenosti 0,5 až max- 3 cm. 
3. Stiskněte a na několik sekund přidržte tlačítko SCAN O 
4. Tlačítko SCAN O opět uvolněte. Uslyšíte krátký zvukový 
signál. 
5. Výsledek měřenĺ se zobrazí na displeji O Po cca 30 
sekundách nečinnosti se teploměr v zájmu úspory 
energie baterií automaticky vypne. 
Vyvolánĺ naměřených údajů 

0.5-3 

ecomed infračervený teploměr múže do paměti uložit až 30 výsledkú měření. 

Uložené 

naměřené údaje vyvoláte krátkým stiskem tlačĺtka MEM na zapnutém přistroji. Na LCD 
displeji O se objeví poslední naméřený výsledek spolu s pamětovým indikátorem (Čís10 
nebo pro režim měření. Každým dalším stiskem 
paměťového místa 1) a symbolem 
tlačítka MEM O se v uložených výsledcich posouváte dále (čisla pamětových mist 1 až 30). 
DalŠÍm stiskem zĺskáte průměrnou hodnotu všech uložených výsledkú. Pokud jeŠtě nejsou 
obsazena všechna paměťová místa, Objevĺ se na tomto misté indikace „- 
Vymazání naměřených údajů z paměti 
ecomed infračervený teploměr všechny výsledky měřenĺ automaticky ukládá do paměti. 
Pokud je všech 30 pamětových míst obsazeno, nejstarši záznam se automaticky vymaže, 
aby bylo moŽné uložit nejnovější. Jestliže chcete vymazat vŠechny výsledky uložené v 
paméti, stiskněte a alespoň na 3 sekundy pfldržte tlačítko MEM na zapnutém přistroji. 
Na LCD displeji O se objevi paměťový indikátor s Indikaci "O” a „- Jako potvrzení 
vymazáni paméti zaznĺ 4 pípnutĺ. 

V dúsledku stálého vylepšováni výrobku si vyhrazujeme technické změny a 
zmëny tvaru. 
Označení přĺstroje CE se vztahuje na směrnici EU 93/42/EEC. 
Přĺstroj je určen pro použitĺ v domácnosti. 
Při komerčnĺm využitĺ musi být jednou ročně provedena kontrola měřicĺ techniky. Kontrola 
podléhá úhradě a může ji provést buď oprávněný úřad nebo autorizovaný servis — v souladu 
s „NařÍzenÍm o provozovánĺ zdravotnických potřeb”. 
Elektromagnetická kompatibilita: 
Přístroj splňuje požadavky normy EN 60601-1-2 týkající se elektromagnetické kompatibility. 
Podrobnosti o naměřených údajich najdete v přiloze. 
Záručnĺ podmínky a podmínky oprav 
Obratte se prosĺm v připadě záruky na svůj specializovaný obchod nebo přĺmo na servisnĺ 
místo. Pokud byste museli přistroł zaslat, uvedte prosím závadu a přiložte kopii stvrzenky o 
koupi.Plati ptitom následujíci záručni podminky: 
1. Na výrobky ecomed se poskytuje záruka 2 roky Od data prodeje. Datum prodeje je nutno v 
připadě záruky prokázat stvrzenkou o koupi nebo fakturou. 
2. Závady v dúsledku materiálových nebo výrobnĺch vad se odstraňujĺ během záručnĺ lhůty 
zdarma. 
3. Opravou v záruce nedochází k prodloužení záruční lhůty ani pro přístroj ani pro vyměněné 
komponenty. 
4. Ze záruky jsou vyloučené: 
a. veš keré závady, které vznikly neodborným používáním, např. nedodržováním návodu k 
použitĺ . 
b. závady, které plynou z oprav nebo zásahů kupujícím nebo neoprávněnou třetí osobou. 
c. závady vzniklé při přepravě na cestě Od výrobce ke spotřebiteli nebo pii zaslánĺ do servisu. 
d. součásti příslušenstvi, které podléhajĺ běžnému opotřebeni. 
5. Ručení za nepřímé nebo prímé následné škody, které jsou způsobené přístrojem, je 
vyloučeno i tehdy, pokud je Skoda na přístroji uznána jako připad záruky. 
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, Německo 
ECOMED je značka společnosti MEDISANA AG. 
E-Mail: info@medisana.de 
Internet: www.medisana.de 
V případé potřeby servisnich služeb, přislušenství a náhradních dilů se prosim obratte na: 
LIFEsport, s.r.o. 
Hiavni 129 
357 47 Krasno 
Czech Republic 
Tel.: 
+420 220 982 503 
Fax: 
+420 220 982 116 
eMail: info@kettler.cz 

A csomagolás tartalma és a csomagolás 
Kérjük, elöször ellenőrizze, hogy a készülék hiánytalan-e és nincs rajta sérülés. Kétséges 
esetben ne használja a készüléket, hanem forduljon kereskedőjéhez vagy a szervizhez. 
A csomagoláshoz tartozik: 
• 1 ecomed Infravörös lázmérő TM-65E 
• 2 elem (AAA típus, LR03) 1,5 V 
• 1 használati utasítás 
A csomagolások újrahasznosíthatók vagy visszajuttathatók a nyersanyagkörforgásba. Kérjük, 
hogy a már nem használt csomagolóanyagot szabályszerűen ártalmatlanítsa! Ha kicso- 
magolás közben szállítási sérülést észlel, haladéktalanul lépjen kapcsolatba a kereskedőjével, 
akinél a terméket vette! 
FIGYELMEZTETÉS 
Ügyeljen arra, hogy a csomagolófólia ne kerüljön gyermekek kezébe! 
Fulladásveszély áll fenn! 
Lázmérés - gyorsan és hiba nélkül! 
Az ecomed infravörös lázmérövel a testhőmérséklet precíz, érintés mentes mérése válik 
lehetővé (kb. 0,5 - 3 cm távolságban). A mérést a szemöldök fölött a homlok és a halánték 
közötti területen végezzük el. Ekkor az onnan kisugárzott energia értékét mérjük, amely hő- 
mérsékleti értékké változik át. A mérési eredmény néhány másodpercen belül láthatóvá vá- 
lik- Így mérhető pl. a kisbabák hőmérséklete anélkül, hogy az alvásban megzavarnánk Öket. 
Kiegészítő funkció 
A testhőmérséklet mérésén kívül a ecomed infravörös hőmérője más dolgok hőmér- 
sékletének mérésére is alkalmas (pl. környezeti hőmérséklet, folyadékok és felületek 
hőmérséklete). Ez a mérési funkció 0 és 1000Celsius (320F - 2120F). között használható. 
Üzembe helyezés: Elemek kivétele I behelyezése 
Az üzemeltetéshez, illetve az 
elemcsere-szimbólum megjelenésekor bizonyos 
üzemidő után új elemeket kell behelyezni. Ha a "1-0” kijelzővel együtt jelenik meg az 
elemcsere szimbólum, akkor a következő mérés előtt feltétlenül új elemeket kell behel- 
yezni. Ehhez 2 db új 1,5 V-os elemet használjon (típusa: LR03, AAA). 
Elemkivétel: Vegye le az elemtartó rekesz fedelét úgy, hogy 
enyhén lefelé tolja, és azután lehúzza. 
Távolitsa el az elemeket. 
Elembehelyezés: Helyezzen be két db új 1 V-os elemet 
(típusa: LR03, AAA). Ugyeljen az elemek polaritására 
(ábra az elemtartó rekeszben). Helyezze vissza az 
elemtartó rekesz fedelét O 
FIGYELMEZTETÉS 
ELEMRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK 
• Ne szedje szét az elemeket! 
• Szükség esetén tisztítsa meg az elemek és a készülék érintkezőit a behelyezés 
előtt! 
• A lemerült elemeket azonnal vegye ki a készülékből! 
• Az elemek kifolyásának fokozott veszélye; kerülje a bőrrel, a szemmel és a 
nyálkahártyákkal való érintkezést! Az elemsavval való érintkezés esetén 
rögtön öblítse le bő, tiszta vízzel az érintett helyeket, és azonnal forduljon 
orvoshoz! 

Testhömérséklet mérése 
ÍÍ 1. Válassza ki a mérési módot (ásd fent) a testhőmérséklet-méréshez vagy testhömérséklet- 
méréshez / éjszakai módban. 
0 0,5- 
2. A mérés megkezdéséhez irányítsa a szenzort 
max. 3 cm távolságban a homlok közepétől. Ha a 
homlokon haj, izzadság vagy szennyezödés található, 
távolítsa el, hogy optimalizálja a mérési pontosságot. 
3. Nyomja meg és tartsa nyomva a SCAN-gomb0t 
mozgassa a lázmérőt a szemöldök fölött egyenletesen a 
homloktól a halánték felé, hogy megállapítsa a legmagasabb 
hőmérsékletet. 
4. Engedje ez ekkor a SCAN-gombot O . Ekkor rövid 
hangjelzés hallható. 
5. A mérési eredmény megjelenik a kijelzön O 
30 másodperc után további müködtetés nélkül a lázmérő magától kikapcsol, elemenergia- 
megtakarítás céljából. 
MEGJEGYZÉS 
Ha a mért testhőmérséklet 38,00C (100,40F) alatt van, akkor nevető arc jelenik 
meg O , és hangjelzés hallható. Ha a hömérséklet 38,00C (100,40F) vagy 
magasabb értékú, akkor szomorú arc jelenik meg @ , három hangjelzés 
hallható, és a jelző-LED pirosan világít. 
Tárgyhömérséklet mérése 
1. Válassza ki a mérési módot (lásd fent) a tárgyhőmérséklet-méréshez vagy 
tárgyhömérséklet-méréshez / éjszakai módban. 
2. A mérés megkezdéséhez, irányítsa a szenzort 0 0,5 - max. 3 cm 
távolságra a tárgy felé. 
3. Nyomja meg és tartsa nyomva a SCAN-gombot O 
néhány másodpercig. 
4. Engedje ez ekkor a SCAN-gombot O 
Rövid hangjelzés hallható. 
5. A mérési eredmény megjelenik a kijelzőn . 30 másodperces további működtetés 
nélkül a hömérö önállóan kikapcsol, elemenergia-megtakarítás céljából. 
Mérési adatok lehĺvása 
Az ecomed infravörös lázmérö maximum 30 mérési eredményt tud tárolni. A mérési adatokat 
úgy hívhatja le hogy a bekapcsolt készüléken röviden megnyomja a MEM-gombot 
. Az 
LCD-kijelzőn megjelenik az utoljára mért eredmény a tárolóhely kijelzésével együtt (1. 
Vagy szimbóluma. A MEM-gomb O minden 
tárolóhely szám), és a mérési mód 
további megnyomásával tovább lapozhat az elmentett eredmények között (tárolóhely számai 
1-től - 30-ig). További megnyomásra valamennyi eltárolt eredmény átlagértékét megjeleniti. 
Ha még nincs minden tárolóhelyen adat, akkor ezen a helyen a következő jelzés látható: 4'. 
Mérési adatok törlése a tárolóból 
Az ecomed infravörös lázmérő valamennyi mérési eredményt automatikusan tárol. Ha 
mind a 30 tárolóhely foglalt, akkor a legrégebbi bejegyzés automatikusan kitörlödik a 
legújabb eltárolása céljából. Ha törölni Szeretné az összes eredményt, akkor nyomja meg 
és tartsa nyomva a MEM-gombot a bekapcsolt készüléken legalább 3 másodpercen 
keresztül. Az LCD-kijelzőn O megjelenik a tároló kijelző O a következő jelzésekkel: "O” 
és 
. Ekkor 4 hangjelzés hallható a tároló kitörlésének nyugtázására. 

A folyamatos termékfejlesztések során fenntartjuk a jogot a műszaki és formai 
változtatásokra. 
A készülék CE jelölése a 93/42/EGK EU irányelvre vonatkozik. 
A készülék házi használatra szolgál. 
Ipari felhasználásnál évente egyszer méréstechnikai ellenőrzést kell végezni. Az ellenőrzés 
fizetésköteles, és vagy az illetékes hatóság, vagy erre felhatalmazott karbantartó szolgálatok 
végzik el a „gyógyászati termékek üzemeltetöire vonatkozó rendeleť-nek megfelelöen. 
Elektromágneses Összeférhetőség: 
A készülék megfelel az EN 60601-1-2 szabvány követelményeinek, amely az elektro- 
mágneses összeférhetöségre vonatkozik. A mérési adatok részletei megtalálhatók a 
függelékben. 
Garancia- és javítási feltételek 
Garanciaigény esetén forduljon a szaküzlethez vagy közvetlenül a szervizhez! Ha be kell 
küldenie a készüléket, tüntesse fel a hibát, és mellékelje a vásárlási bizonylat másolatát! 
Az alábbi garanciális feltételek vannak érvényben: 
. A ecomed termékekre a vásárlás napjától számítva 2 év garanciát adunk. A vásárlás 
dátumát garanciaigény esetén pénztárblokkal vagy számlával kell igazolni. 
2. Az anyag- vagy gyártási hiba miatt bekövetkező hibákat a garanciaidö alatt ingyen kijavĺtjuk. 
3. A garancia keretében nyújtott szolgáltatás nem hosszabbítja meg a garanciaidöt, sem a 
készülék, sem a kicserélt alkatrész, stb. tekintetében. 
4. Ki vannak zárva a garanciából: 
a. azok a károk, amelyek szakszerűtlen kezelés, pl. a használati utasítás figyelmen kívül 
hagyása miatt következnek be. 
b. azok a károk, amelyek a vásárló vagy illetéktelen harmadik személy által végzett felújításra 
vagy beavatkozásokra vezethetök vissza. 
c. szállítási károk, amelyek a gyártó és a felhasználó közötti úton vagy a szervizbe beküldés- 
nél keletkeznek. 
d. a normál kopásnak kitett tartozékok. 
5. A készülék által okozott közvetlen vagy közvetett következményes károkért akkor sem 
vállalunk felelösséget, ha a készülék károsodását garanciális eseménynek ismerjük el. 
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, NÉMETORSZÁG. 
Az ECOMED egy márka: MEDISANA AG. 
E-Mail: info@medisana.de 
Internet: www.medisana.de 
Tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos szervizelési kérdések esetén kérjük, forduljon ide: 
Privat Kereskedelmi Kft 
11 Sereg utca 
Szekesfehervar 

Tel.: 
Fax: 

+36 22 327 983 
+36 22 319 316 

eMail: 
privat@privatkft.hu 
Internet: www.privatkft.hu