Ecomed Termometre TM-65E 1. sayfa 1 Ecomed Termometre TM-65E 2. sayfa 2 Ecomed Termometre TM-65E 3. sayfa 3 Ecomed Termometre TM-65E 4. sayfa 4 Ecomed Termometre TM-65E 5. sayfa 5 Ecomed Termometre TM-65E 6. sayfa 6 Ecomed Termometre TM-65E 7. sayfa 7 Ecomed Termometre TM-65E 8. sayfa 8 Ecomed Termometre TM-65E 9. sayfa 9 Ecomed Termometre TM-65E 10. sayfa 10


Ecomed TM-65E Termometre

 
øcomød 
MOD 

Sicherheitshinweise 
Wichti e Hinweise! Unbedin t aufbewahren! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, ins- 
besondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch bevor Sie das Gerät einsetzen und 
bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das 
Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. 
Bestimmun s emäßer Gebrauch: 
Das ecomed Infrarot-Fieberthermometer TM-65E dient zur Feststellung der Körpertem- 
peratur beim Menschen. Die Temperaturmessung erfolgt berührungslos an der Stirn. 
Zusätzlich können mit dem Thermometer auch Objekttemperaturen im Bereich von 
O'C - 1000C gemessen werden. 
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. 
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. 
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. 
• Der Gebrauch dieses Thermometers ersetzt nicht die Konsultation eines Arztes. Kontaktier- 
en Sie in jedem Falle Ihren Arzt, bevor Sie eine medikamentöse Behandlung beginnen. 
• Personen und Thermometer sollten Sich fur mindestens 3() Minuten in gleichbleibender 
Umgebung befinden, bevor eine Messung vorgenommen wird. Nehmen Sie keine Messung 
innerhalb von 30 Minuten nach körperlicher Ertüchtigung Oder einer Badeanwendung vor. 
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge- 
schränkten physischen, sensorischen Oder geistigen Fähigkeiten Oder mangels Erfahrung 
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre 
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt Oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das 
Gerät zu benutzen ist. 
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät 
spielen. 
• Die Temperatur des Stim- und Schläfenbereiches unterscheidet Sich von der Körperkern- 
temperatur, die z. B. oral Oder rektal gemessen wird. Eine fiebrige Erkrankung kann im 
Frühstadium zu einem gefäßverengenden Effekt (Vasokonstriktion) führen, der die Haut 
abkühlt. In diesem Fall kann die mit dem Infrarot-Fieberthermometer TM-65E gemessene 
Temperatur außergewöhnlich niedrig sein. Wenn demzufolge ein Messergebnis nicht mit 
dem Empfinden des Patienten übereinstimmt Oder ungewöhnlich niedrig ausfällt, wieder- 
holen Sie die Messung alle 15 Minuten. Zur Kontrolle können Sie auch eine Messung der 
Körperkerntemperatur mit einem herkömmlichen Thermometer durchführen, das Sich für 
die orale Oder rektale Messung eignet. 
• Es wird empfohlen, mindestens 3 Messungen mit mind. 1 Min. Abstand durchzuführen. Sind 
die Messergebnisse unterschiedlich, nehmen Sie den höchsten Wert als Referenzwert an. 
In folgenden Fällen ist eine Kontrollmessung mit einem herkömmlichen Fieberthermometer 
zu empfehlen: 
1. Wenn das Messergebnis überraschend niedrig ist, 
2. Bei Neugeborenen innerhalb der ersten 100 Tage, 
3. Bei Kindern unter drei Jahren, die ein gefährdetes Immunsystem haben Oder bei Auf- 
treten bzw. Nicht-Auftreten von Fieber bedenklich reagieren, 
4. Wenn der Nutzer das Gerät zum ersten Mal verwendet Oder Sich mit der richtigen 
Anwendung noch vertraut macht. 
• Die Hautoberfläche von Babies reagiert sehr schnell auf die Umgebungstemperatur. 
Nehmen Sie deshalb keine Messung mit dem Infrarot-Fieberthermometer TM-65E 
während Oder nach dem Stillen vort Weil die Hauttemperatur dann niedriger als die 
Körperkerntemperatur sein kann. 
• Es gibt keine absoluten Fieber-Referenzwerte. Durch regelmäßige Kontrolle und Auf- 
zeichnung kann Ihr Arzt beurteilen, 0b eine gemessene Temperatur behandlungsbedürftig 
ist Oder nicht. 
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor und reparieren Sie das Gerät bei 
Störungen Oder Beschädigungen nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch er- 
lischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten 
Servicestellen durchführen. 
• Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden. 
• Öffnen Sie das Gerät nicht. Es enthält Kleinteile, die von Kindern verschluckt werden 
könnten. 
• Benutzen Sie das Thermometer nicht in feuchter Umgebung. 
• Legen Sie das Thermometer nicht ins Wasser Oder in eine andere Flüssigkeit. Es ist 
nicht wasserdicht. 
• Der Sensor sollte nach jeder Anwendung gereinigt werden, siehe Reinigung und Pflege. 
• Vermeiden Sie direkten Fingerkontakt mit dem Sensor. 
• Schütteln und klopfen Sie das Thermometer nicht. Lassen Sie es nicht fallen. 
• Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung, extrem hohen Oder niedrigen 
Temperaturen, Verunreinigungen, hoher Luftfeuchtigkeit und Staub. 
• Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen, entfernen Sie die 

WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE 
• Batterien nicht auseinander nehmen! 
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen! 
• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden! 
Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem 
Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen! 
• Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen! 
• Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen! 
• Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen Oder 
gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden! 
• Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität! 
• Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen! 
• Batterien von Kindern fernhalten! 
• Batterien Sind nicht wieder aufladbar! Es besteht Explosionsgefahr! 
• Nicht kurzschließen! 
• Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr! 
• Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in 
den Sondermüll Oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel! 
Vorbereitung 
urn genaue Messergebnisse zu erhalten: 
• Personen und Thermometer sollten Sich für mindestens 30 Minuten in gleich bleibender 
Umgebung befinden, bevor eine Messung vorgenommen wird. 
• Nehmen Sie keine Messung während Oder direkt nach dem Stillen eines Babies vor. 
• Benutzen Sie das Thermometer nicht in feuchter Umgebung. 
• Personen sollten direkt vor Oder während einer Messung nicht trinken, essen und jegliche 
körperliche Anstrengung vermeiden. 
• Reinigen Sie den Bereich, in dem gemessen werden soll und entfernen Sie Schmutz, 
Haare Oder Schweiß, bevor Sie den Sensor O in Messposition bringen. 
• Entfernen Sie das Thermometer nicht aus dem Messbereich, bevor Sie den Piepton ver- 
nommen haben, der das Ende des Messvorgangs bestätigt. 
• Wenn der Sensor Obei Oder nach einer Messung verschmutzt wird, reinigen Sie ihn mit 
einem in Reinigungsalkohol getauchten Wattestäbchen, bevor Sie das Thermometer bis 
Zur nächsten Nutzung aufbewahren. 
• Führen Sie Temperaturmessungen immer am selben Platz durch, weil Sich das Messer- 
gebnis in verschiedener Umgebung verändert. 
Das Thermometer wurde klinisch getestet und seine Sicherheit und Genauigkeit geprüft 
und bestätigt, wenn es entsprechend dieser Gebrauchsanweisung benutzt wird. 
Messeinheit ändern 
Sie haben die Möglichkeit, die Temperatur entweder in Grad Celsius Oder in Grad Fahrenheit 
zu messen. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor: 
1. Das Gerät muss ausgeschaltet sein. 
2. Drücken Sie die SCAN-Taste um das Thermometer einzuschalten. Es werden kurz 
alle Displayemente angezeigt (Initialisierung). 
3. Drücken Sie die MODE-Taste O und die MEM-Taste O gleichzeitig und halten Sie sie 
für etwa 3 Sekunden gedrückt. Dies ändert die momentane Messeinheit. Wenn die ge- 
wünschte Messeinheit im Display erscheint, warten Sie, bis die Umstellung durch einen 
kurzen Signalton bestätigt wird. Direkt danach ist das Thermometer für die nächste 
Messung in der neuen Messeinheit bereit. 
Einstellung des Messmodus 
Sie haben die Möglichkeit, zwischen 4 verschiedenen Messmodi zu wählen. Gehen Sie 
dabei folgendermaßen vor: 
j 1. Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät die MODE-Taste O , um einen der u.a. Modi zu 

Fehlermeldungen 
Anzeige 
Err 

Beschreibung 
Die gemessene Temperatur ist zu hoch. 
1m Display erscheint die Anzeige Hi, wenn das Messergebnis Ober 
430C (109.4+) [Körper-Modus] oder 1000C (2120F) [Objekt-Modus] 
liegt. 
Die gemessene Temperatur ist zu niedrig. 
1m Display erscheint die Anzeige Lo, wenn das Messergebnis unter 
340C (93.20F) [Körper-M0dus] Oder OOC (320F) [Objekt-M0dus] liegt. 
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch Oder zu niedrig. 
Die Umgebungstemperatur ist höher als 400C (1040F) Oder liegt unter 
160C (60.80F). 
Leeres Display. 
Überprüfen Sie die Position der Batterien. 

GB Safety Instructions 
1m rtant Information! Retain for future use! Read the instruction manual carefully 
before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction 
manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that 
you also pass on these instructions for use. 
Intended use: 
The ecomed infrared clinical thermometer TM-65E is suitable to measure the body tem- 
perature Of humans. The measurement is carried out contact-free on the forehead. 
Additionally the thermometer is suitable to measure the temperature Of objects in the 
range of OOC to IOOØC. 

WARNING 
BATTERY SAFETY INFORMATION (continued) 
• Remove the batteries from the device if it is not going to be used for an extended 
period! 
• Keep batteries out of children's reach! 
• DO not attempt to recharge these batteries! There is a danger Of explosion! 
• DO not short circuit! There is a danger of explosion! 
• Do not throw into a fire! There is a danger of explosion! 
• Keep unused batteries in their packaging away from metal objects in order to 
prevent short circuiting! 
• Do not throw used batteries into the household refuse; put them in a hazardous 
waste container or take them to a battery collection point, at the shop where they 
were purchased! 
Before use 

Display 
Err 

Description 
The ambient temperature is too high or too low. 
The ambient temperature is above 400C (104 OF) or below 160C (60.80F). 
Blank display. 
Check the position of the batteries. 

• Only use the unit for the specific purpose described in the instruction manual. Any misuse 
i NOTES, for the most accurate readings: 

Cleaning and maintenance 
• The sensor is the most delicate part of the ecomed infrared clinical thermometer. Protect it 
from dirt and damage. Clean the sensor with a cotton bud dipped in warm water or 70% 
isopropyl alcohol. 
• Do not immerse the thermometer in water or any other liquid. It is not watertight. 
• TO clean the thermometer, use a soft cloth slightly dampened with mild soapy water or 70% 
isopropyl alcohol. DO not let water get into the unit. Only use the unit again when comple- 
tely dry. 
• Never use aggressive cleaning agents, thinners, benzine or tough brushes. 
• Take care not to scratch the lens Of the sensor, the display or the housing. 
• DO not use or store the unit in an environment where the ambient temperature or humidity 
is too high or too low (see operating conditions in the "Technical specifications" section), in 
direct sunshine, in the vicinity of static electricity or in a dusty environment. 
• Remove the batteries if you do not wish to use the unit for an extended period Of time. 
Otherwise there is a danger that the batteries may leak. 
• If the thermometer is used as described in these instructions, no regular maintenance or 
calibration is required. 
Disposal 
his product must not be disposed of together with domestic waste. All users are 
bliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless Of whether or not 
ley contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so 
they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Please re- 
love the batteries before disposing Of the device/unit. DO not dispose Of Old 
batteries with your household waste, but at a battery collection station at a recycling site or 
in a shop. Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. 

O 

Reinigung und Pflege 
• Der Sensor ist das empfindlichste Teil des ecomed Infrarot-Fieberthermometers. Schützen 
Sie ihn vor Verschmutzungen Oder Beschädigungen. Reinigen Sie den Sensor mit einem 
in warmes Wasser Oder 70%-igen Isopropyl-Alkohol getauchten Wattestäbchen. 
• Legen Sie das Thermometer nicht ins Wasser Oder in eine andere Flüssigkeit. Es ist nicht 
wasserdicht. 
• Für die Reinigung des Thermometers verwenden Sie ein weiches Tuch, das mit einer mil- 
den Seifenlauge Oder 70%-igem Isopropyl-Alkohol leicht befeuchtet ist. In das Gerät darf 
kein Wasser eindringen! Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist. 
• Venvenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel, Verdünner, Benzin Oder starke Bürsten. 
• Achten Sie darauf, dass die Linse des Sensors, das Display und das Gehäuse nicht ver- 
kratzt werden. 
• Lagern Oder verwenden Sie das Gerät nicht in einer Umgebung mit zu hoher Oder zu 
niedriger Temperatur (siehe Betriebsbedingungen im Kapitel „Technische Daten") und 
Luftfeuchtigkeit, im Sonnenlicht, in Verbindung mit elektrischem Strom Oder an einem 
staubigen Ort. 
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen 
möchten. Es besteht sonst die Gefahr, dass die Batterien auslaufen. 
• WIrd das Thermometer gemäß dieser Gebrauchsanweisung benutzt, so ist keine regel- 
mäßige Wartung Oder Kalibrierung notwendig. 
Hinweis zur Entsorgung 
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder 
Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen Oder elektronischen Geräte, egal, 0b 
sie Schadstoffe enthalten Oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt Oder im 
Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt 
werden können. Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. 
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll Oder in 
eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie Sich hinsichtlich der Entsorgung 
an Ihre Kommunalbehörde Oder Ihren Händler. 

will void the warranty. 
• The unit is not designed for commercial use. 
• Using this thermometer is no substitute for consulting a doctor. Consult your doctor in any 
case, before you start a medicamentous treatment. 
• The thermometer and the patient must remain in a stable environment for at least 30 
minutes before measuring the temperature. DO not take a measurement within 30 minutes 
after physical exercise or after having a bath. 
• This device is not designed to be used by persons (including children) with limited physical, 
sensory or mental abilities, or by persons with insufficient experience and/or knowledge, 
unless under observation by a person responsible for their safety, or unless they have 
been instructed in the use of the device. 
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. 
• The temperature in the forehead and temple area differs from the internal temperature, 
which is taken orally or rectally. Vasoconstriction, an effect which constricts the blood 
vessels and cools the skin, can occur during the early stages of a fever. In this case, the 
temperature measured by the infrared clinical thermometer TM-65E may be unusually 
low. If the measurement therefore does not match the patient's own perception or is un- 
usually low, repeat the measurement every 15 minutes. As a reference, you can also 
measure the internal body temperature using a conventional oral or rectal thermometer. 
• It is recommended to perform at least 3 measurements with at least 1 minute interval. If the 
readings are different, accept the highest value as reference value. 
• A control measurement using a conventional thermometer is recommended in the following 
cases: 
1. If the reading is surprisingly low 
2. For new-born infants up to 100 days Old 
3. For children under three years Of age who have a weakened immune system or who 
react unusually in the presence or absence Of fever 
4. If you are using the thermometer for the first time or want to familiarise yourself with it 

• The thermometer and the patient must remain in a stable environment for at least 3() 
minutes before measuring the temperature. 
• Do not take a baby's temperature during or directly after breastfeeding. 
• Do not use the thermometer in damp environments. 
• Patients should not drink or eat directly before or during a measurement, and they should 
avoid any physical exertion. 
• Clean the area where you are taking the temperature and remove any dirt, hairs or sweat 
before moving the sensor to the measuring position. 
• DO not remove the thermometer from the measuring position until it has beeped to signal 
the end of the reading. 
• If the sensor O becomes dirty during or after a reading, clean it with a cotton bud dipped 
in cleaning alcohol before putting the thermometer away. 
• Always take the temperature in the same place, because the readings will vary in different 
environments. 
The thermometer has been clinically tested, and its safety and accuracy inspected and con- 
firmed, provided it is used in accordance with these instructions. 
Change the unit of measure 
You can measure the temperature in Celsius or in 0 Fahrenheit. Please proceed as follows 
to select the unit Of measure: 
1. The device has to be switched off. 
2. Press the SCAN-button to switch on the device. Shortly all display elements are 
shown (initializing the display). 
O simultaneously and hold for approx. 
3. Press the MODE-button O and the MEM-button 
3 seconds. This will change the unit Of measure to either oc or OF. When the selected 
unit appears in the display, wait until the device shortly beeps to confirm the selection. 

DE 
O 
17 

Gebrauchsanweisung 
Instruction manual 
åruüü 
10 

23400 03/2013 
Infrarot-Fieberthermometer TM-65E 
Infrared clinical thermometer TM-65E 

O 

After that the unit is ready for the next measurement in the selected unit Of measure. 
• Babies' skin reacts very quickly to the ambient temperature. Therefore, do not take their tem- Select the measurement mode 
perature with the infrared clinical thermometer TM-65E during or after breastfeeding, be- You can select one out Of 4 measurement modes. Please proceed as follows to select the 
cause the skin temperature may then be lower than the internal body temperature. 
measurement mode: 

o 

o 

• There are no absolute body temperature standards. Keep record Of your personal readings 1 
to allow your doctor to judge if a medical treatment is necessary or not. 
• DO not change the construction Of the device and do not attempt to repair the unit yourself if 
a fault occurs or the unit is damaged, as this will void the warranty. Contact your dealer and 
only have repairs carried out by authorized service partners. 
• Do not use the thermometer if it is damaged. 
• DO not open up the device. It contains small parts which might be swallowed by children. 
• Do not use the thermometer in damp environments. 
• Do not immerse the thermometer in water or other liquids. It is not watertight. 

. When the unit switched on, press the MODE-button O to select one Of the below four 
measurement modes: 
'-173 

wählen: 
Körpertempe- 
raturmessung 
(Körper-M0dus) 

Technische Daten 
Name und Modell : 
Anzeigesystem: 
Spannungsversorgung: 
Messbereich: 
Messgenauigkeit: 
(Labormessungen) 
Anzeigeauflösung: 
Speicherkapazität: 
Fieberalarm: 
Autom. Abschaltung: 
Betriebstemperatur: 
Lager-/Transporttemperatur: 
Abmessungen: 
Gewicht: 
Artikel Nr.: 
EAN Code: 
C € 0297 

ecomed Infrarot-Fiebertherrnometer TM-65E 
Digitale Anzeige (LCD) 
3 , 2 Batterien V (Typ LR03, AAA) 
Körper-Modus 340C - 430C (93.20F - 109.40F) 
Objekt-Modus ooc - 1000C (32.00F - 212.00F) 
Körpermodus: 1m Messbereich von 
340C - 35,90C (93.20F - 96.6'F): (0.5'F) 
36'C - 390C (96.80F - 102.20F): (0.40F) 
39,1 oc - 430C (102.40F - 109.40F): (O.5ØF) 
(innerhalb der Betriebsbedingungen) 
Objektmodus: 
(680F): I-IOC (1.86F);   20'C (686F): 
O, 1 oc (0.20F) 
bis zu 30 Messungen 
bei Temperatur 2380C (100.40F) 
ca. 30 Sekunden nach der letzten Messung 
16'C - (60.80F - 1040F), rel. Luftfeuchte max. 85% 
-200C - +500C (-40F - +1220F), rel. Luftfeuchte max. 85% 
ca. 123 x 50,5 x 49 mm 
ca. 80 g einschließlich Batterien 
23400 
40 15588 23400 2 

• The sensor should be cleaned after each use, see the instructions in Cleaning and main- 
tenance. 
• Avoid direct finger contact with the sensor. 
• Do not shake or tap the thermometer. Do not drop it. 
• Protect the device from direct sunlight, extremely high or low temperatures, dirt and dust. 
• If the thermomter is not going to be used for a long period, remove the batteries. 

Measurement of Measurement of 
body temperature Object temperature 
(Body mode) 
(Object mode) 

Measurement of 
body tempera- 
ture / Night mode 

Measurement of 
Object tempera- 
ture / Night mode 

uuu.u 

Batterien. 
Gerät und Bedienelemente 
O Beleuchtete LCD-Anzeige 
0 Signal-LED (Fieberalarm) 
O MODE-Taste 
O MEM-Taste 
O SCAN-Taste 
Sensor 
O Batteriefachdeckel 
O Symbol für laufende Messung 
O Nachtmodus 
Lieferumfang und Verpackung 

2. Drücken Sie die MODE-Taste O so oft, bis der gewünschte Messmodus angezeigt wird. 
i HINWEIS 
Der Nachtmodus deaktiviert die Tastentöne, um keinen unnötigen Lärm zu verur- 
sachen. 
Körpertemperatur messen 
. Wählen Sie den Messmodus (siehe oben) fÜr Körpertemperaturmessung Oder Körper- 

Unit and controls 
O Illuminated LCD display 
O Signal LED (fever alarm) 
O MODE-button 
O MEM-button 
O SCAN-button 
Sensor 
O Battery compartment cover 

2. Press the MODE-button O until the desired measurement mode is displayed. 
i NOTE 
The night mode deactivates the key tones to avoid unnecessary noise. 
Measuring the body temperature 
1. Select a measurement mode (please refer to above chapter): Body mode or Body mode 

Technical specifications 
Name and model: 
Display system: 
Power supply: 
Measuring range: 
Accuracy of measurement: 
(laboratory readings) 
Display resolution: 
Memory capacity: 
Fever alarm: 
Autom. switch-off: 
Operating temperature: 
Storage/transport temperature: 
Dimensions: 
Weight: 
Article NO.. 
EAN Code: 
C € 0297 

ecomed Infrared clinical thermometer TM-65E 
digital display (LCD) 
3 , 2 batteries 1.5 V (type LR03, AAA) 
Body mode 340C - 430C (93.20F - 109.46F) 
Object mode OOC - 1000C (32.00F - 212.00F) 
Body mode: In the region of 
346C - 35,90C (93.20F - 96.60F): (0.50F) 
360C - 390C (96.80F - 102.20F): (0.40F) 
39, IOC - 430C (102.40F - 109.40F): (0.5'F) 
(under operating conditions) 
Object mode: 
(680F): ±1 oc (1.8'F);   206C (680F): 
O, IOC (0.20F) 
up to 30 readings 
for temperatures 2380C (100.40F) 
approx. 30 seconds after the last measurement 
160C - 400c (60.8'F - 1040F), rel. humidity max. 85% 
-200C - +500c (-40F - +1220F), rel. humidity max. 85% 
approx. 123 x 50,5 x 49 mm 
approx. 80 g including batteries 
23400 
40 15588 23400 2 

Objekttempera- 
turmessung 
(Objekt-M0dus) 

Körpertempera- 
turmessung / 
Nachtmodus 

Objekttempera- 
turmessung / 
Nachtmodus 

@ Measurement Of body temperature (Body mode) 
Measurement of object temperature (Object mode) 
Temperature display 
oc Celsius 
OF Fahrenheit 
Battery exchange symbol 
Fever alarm symbol (2380C/100.40F) 

0.5-3 

with night mode. 
2. TO start the measurement, point the sensor in the 
middle of the patient's forehead at a distance between 
0.5 and max. 3 cm. 
If the patient's forehead has hair, sweat or dirt on it, re- 
move this first so that the reading is as accurate as 
possible. 
and move the thermo- 
3. Press and hold the SCAN-button 
meter smoothly over the patient's eyebrow from the forehead 
to the temple to measure the maximum temperature. 
4. Release the SCAN-button O . You will hear a short beep. 
5. The measurement result will be shown on the display O 

0.5-3 

Messung der Körpertemperatur (Körper-M0dus) 
Messung einer Objekttemperatur (Objekt-Modus) 
Temperaturanzeige 
oc Celsius 
OF Fahrenheit 
Batteriewechselsymbol 
O Fieberalarmsymbol ( 38dC/100.4dF) 
Symbol für normale Temperatur ( 380C/100.40F) 
Speicheranzeige 

temperaturmessung / Nachtmodus aus. 
2. Um mit der Messung beginnen zu können, richten Sie den 
Sensor O mit einem Abstand von 0,5 bis max. 3 Cm auf 
die Stirnmitte. Wenn die Stirn mit Haaren, Schweiß Oder 
Schmutz bedeckt sein sollte, entfernen Sie diese zuvor, um 
die Messgenauigkeit zu optimieren. 
3. Drücken und halten Sie die SCAN-Taste O und bewegen 
Sie das Thermometer über der Augenbraue gleichmäßig 
von der Stim bis Zur Schläfe, um die höchste Temperatur 
zu ermitteln. 
4. Lassen Sie die SCAN-Taste wieder IOS. Sie hören einen 
kurzen Signalton. 
5. Das Messergebnis wird auf der Anzeige O dargestellt. 

After approx. 30 seconds without any further use the thermometer will switch off automa- 
tically to save battery power. 

i 

2 x LR03, 1,5V, AAA 

Zeichenerklärung Explanation Of symbols 
WICHTIG IMPORTANT 
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen Oder 
Schåden am Gerät führen, Non-observance Of these instructions can result in 
serious injury or damage to the device. 
WARNUNG WARNING 
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des 
Benutzers zu verhindern. These waming notes must be observed to prevent any 
injury to the user. 
ACHTUNG CAUTION 
Diese Hinweise mossen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am 
Gerät zu verhindern. These notes must be observed to prevent any damage to the 
device. 
HINWEIS NOTE 
Diese Hinweise geben lhnen nützliche Zusatzinformationen Zur Installation Oder 
zum Betrieb. These notes give you useful additional information on the installation 
and operation. 
Geräteklassifikation: Wp BF Device classification: type BF 
L O T LOT-Nummer Lot number 
Hersteller Manufacturer 
Herstellungsdatum Date Of manufacture 
C€ 0297 

Bitte prüfen Sie zunächst, 0b das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. 
1m Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und senden Sie es an eine Service- 
stelle. 
Zum Lieferumfang gehören: 
• 1 ecomed Infrar0t-Fieberthermometer TM-65E 
• 2 Batterien V (Typ LR03, AAA) 
• 1 Gebrauchsanweisung 
Verpackungen Sind wiederverwendbar Oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt 
werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. 
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie Sich bitte sofort 
mit Ihrem Handler in Verbindung. 
WARNUNG 
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände 
von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr! 
Fieber messen - rasch und fehlerfrei! 
Mit dem ecomed Infrarot-Fieberthermometer ist eine präzise berührungslose Messung (ca. 
bis 3 cm Abstand) der Körpertemperatur möglich. Die Messung wird Ober der Augen- 
braue, im Verlauf zwischen Stirn und Schläfe, vorgenommen. Dabei wird der Wert der von 
dort abgestrahlten Energie gemessen und in einen Temperaturwert umgewandelt. Das 
Messergebnis wird innerhalb weniger Sekunden angezeigt. so kann z.B. die Temperatur 
von Babies gemessen werden, Ohne sie im Schlaf zu stören. 
Zusatzfunktion 
Außer zur Messung der Körpertemperatur, kann das Infrarot-Fieberthermometer von 
ecomed auch zur Messung einer Objekttemperatur (z.B. Umgebung, Flüssigkeiten, Ober- 
flächen) verwendet werden. Eine Messung in dieser Funktion ist im Bereich von OOC bis 
1000C (320F - 2120F) möglich. 
Inbetriebnahme: Batterien entnehmen I einlegen 
Für den Betrieb bzw. bei Erscheinen des Batteriewechselsymbols nach einer ge- 
wissen Betriebsdauer müssen neue Batterien eingesetzt werden. Erscheint das Batterie- 
wechselsymbol zusammen mit der Anzeige "Lo" im Display, müssen zwingend vor der 
nächsten Messung neue Batterien eingesetzt werden. 
Verwenden Sie hierzu 2 neue 1,5 V-Batterien (Typ LR03, AAA). 
Entnehmen: Nehmen Sie den Batteriefachdeckel O 
ab, indem 
Sie diesen leicht nach unten schieben und abziehen. 
Entfernen Sie die Batterien. 
Einlegen: Legen Sie zwei neue 1,5 V-Batterien (Typ LR03, 
AAA) ein_ Achten Sie auf die Liegerichtung der Batterien 
(Abbildung im Batteriefach). Setzen Sie den Batteriefach- 
deckel O wieder auf. 

1m Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und 
gestalterische Anderungen vor. 
Die CE-Kennzeichung des Gerätes bezieht Sich auf die EU-Richtlinie 93/42/EEC. 
Das Gerät ist für den Hausgebrauch konzipiert. 
Bei gewerblicher Nutzung muss einmal jährlich eine messtechnische Kontrolle durchge- 
führt werden. Die Kontrolle ist kostenpflichtig und kann durch eine zuständige Behörde Oder 
durch autorisierte Wartungsdienste — entsprechend der „Medizinprodukte-Betreiber Verord- 
nung" — erfolgen. 
Elektromagnetische Verträglichkeit: 
Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN 60601-1-2 for die Elektromagnetische 
Verträglichkeit. Einzelheiten zu diesen Messdaten können im Anhang ersehen werden. 
Garantie- und Reparaturbedingungen 
Bitte wenden Sie Sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft Oder direkt an die Servicestelle. 
Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine 
Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 
1. Auf ecomed Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie fur 2 Jahre gewährt. Das 
Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung Oder Rechnung nachzuweisen. 
2. Mängel infolge von Material- Oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit 
kostenlos beseitigt. 
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder fÜr das Gerät 
noch für ausgewechselte Bauteile, ein. 
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind: 
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der 
Gebrauchsanleitung, entstanden sind. 
b. Schäden, die auf Instandsetzung Oder Eingriffe durch den Käufer Oder unbefugte Dritte 
zurückzuführen sind. 
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher Oder bei der Ein- 
sendung an den Kundendienst entstanden sind. 
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen. 
5. Eine Haftung für mittelbare Oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verur- 
sacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein 
Garantiefall anerkannt wird. 
MEDISANAAG, 41468 NE-USS, DEUTSCHLAND. 
ECOMED ist eine Marke der MEDISANA AG. 
E-Mail: info@medisana.de 
Internet: www.medisana.de 
1m Servicefall, für Zubehör und Ersatzteile wenden Sie Sich bitte an: 

O Symbol for running measurement Symbol for normal temperature ( 380C/100.40F) 
Night mode 
Memory display 
Items supplied and packaging 
Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any way. If in 
doubt, do not use it. Send it to a service point. 
The following parts are included: 
• 1 ecomed Infrared clinical thermometer TM-65E 
• 2 Batteries (AAA type, LR03) 1,5V 
• 1 Instruction manual 
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly Of any packaging material 
no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your 
dealer without delay. 
WARNING 
Please ensure that polythene packing is kept away from the reach Of 
children! Risk of suffocation! 
Taking a temperature reading - quickly and accurately! 
The ecomed Infrared clinical thermometer allows precise, contact-free (approx. 0.5 to 3 cm 
distance) measurement Of body temperature. The temperature is taken above the eyebrow 
between the forehead and the temple. The value Of the energy radiated there is measured 
and converted to a temperature value. The reading is displayed within a few seconds. This 
enables you, for example, to take babies' temperature without disturbing their sleep. 
Additional function 
Apart from measuring body temperature, the ecomed infrared clinical thermometer can 
also be used to measure the temperature Of objects (e.g. fluids, surfaces, ambient tempe- 
rature). The temperature range for this function is between OOC and 1000C (32 OF - 2120F). 
Getting started: Removing I Inserting batteries 
For the use resp. if the battery exchange symbol appears in the display after a 
certain period Of use, you must insert new batteries. If the battery exchange symbol 
appears together with "LO" in the display, the batteries need to be replaced before taking 
another measurement. Use two new 1.5 V batteries (LR03, AAA). 
Removal: Take off the battery compartment cover O by 
sliding it downwards as shown. Take out the batteries. 
Insertion: Put in two new 1.5 V batteries (LR03, AAA). 
Make Sure the batteries are the right way around (see the 
diagram in the battery compartment). Put the battery 
compartment cover back on. 

NOTE 
Is the measured temperature below 38.00C (100.4ØF), a smiley face @ and 
a beep will be emitted. Is the measured temperature equal to or higher than 
38.00C (100.40F), a frowning face @ and three beeps will be emitted and addi- 
tionally the signal LED will light up in red. 

Nach ca. 30 Sekunden Ohne weitere Aktion schaltet Sich das Thermometer selbstständig 
aus, um Batterieenergie zu sparen. 
HINWEIS 
Liegt die gemessene Körpertemperatur unter 38.00C (100.40F), erscheint ein 
lachendes Gesicht @ und ein Piepton wird ausgegeben. 1st die Temperatur 
gleich Oder höher 38.00C (100.4'F), erscheint ein trauriges Gesicht @ , drel 
Pieptöne werden ausgegeben und die Signal-LED O leuchtet rot. 
Objekttemperatur messen 
1. Wählen Sie den Messmodus (siehe Oben) für Objekttemperaturmessung Oder Objekt- 

Measuring the temperature of an object 
1. Select a measurement mode (please refer to above chapter): Object mode or object mode 
with night mode. 
2. TO start the measurement, point the sensor O on the Obejct 

with a distance of 0,5 to max. 3 cm. 
3. Press and hold the SCAN-button for a few seconds. 
4. Release the SCAN-button . You will hear a short 
beep. 
5. The measurement result will be shown on the display O 

0.5-3 

temperaturmessung / Nachtmodus aus. 
2. Um mit der Messung beginnen zu können, richten Sie den 
Sensor mit einem Abstand von bis max. 3 cm auf 
das Objekt. 
3. DrÜcken und halten Sie die SCAN-Taste für einige 
Sekunden. 
4. Lassen Sie die SCAN-Taste O wieder IOS. Sie hören 
einen kurzen Signalton. 

0.5-3 

After approx. 30 seconds without any further use the thermometer will switch off automa- 
tically to save battery power. 
Recalling stored data 
The ecomed Infrared clinical thermometer can store up to 30 results. 
You can call up your stored data with a short press on the MEM-buttonO , while the appliance is 
switched on. The last stored temperature reading will be shown in the dis lay O , together 
with the memory slot number O (slot number 1) and the symbol or for the measure- 
ment mode. With each further press on the MEM-button you can call up the previous re- 
sults (memory slots 1 to 30). A further press will show the overall average value out Of all 
stored values. If a memory slot is empty, the symbol -" will appear in the display for this slot. 

In accordance with our policy Of continual product improvement, we reserve the 
right to make technical and optical changes without notice. 
The CE-mark of this device refers to the EC-directive 93/42/EEC MDD. 
The unit is designed for home use Only. For commercial use, a metrological inspection 
must be carried out once every year. This calibration will be charged for and can be carried 
out by an appropriate authority or an authorised service centre - in accordance with the re- 
gulations for users of medical equipment. 
Electromagnetic compatibility: 
The device complies with the EN 60601-1-2 standard for electromagnetic compatibility. 
Please check the appendix for details on this measurement data. 
Warranty and repair terms 
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you 
have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. 
The following warranty terms apply: 
1. The warranty period for ecomed products is two years from date of purchase. In case of 
a warranty claim, the date Of purchase has to be proven by means Of the sales receipt or 
Involce. 
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty 
period. 
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the 
replacement parts. 
4. The following is excluded under the warranty: 
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. nonobservance of the user 
instructions. 
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third 
parties. 
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or 
during transport to the service centre. 
d. Accessories which are subject to normal wear and tear. 
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if 
the damage to the unit is accepted as a warranty claim. 
MEDISANAAG, 41468 NEUSS, GERMANY. 
ECOMED is a registered trademark of MEDISANA AG. 
E-Mail: info@medisana.de 
Internet: www.medisana.de 
For service, accessories and spare pans, please contact: 
MEDHEALTH SUPPLIES LTD. 
Unit 6, Dock offices 
Surrey Quays Road 
London 
SE16 

5. Das Messergebnis wird auf der Anzeige O dargestellt. Nach ca. 30 Sekunden ohne 
weitere Aktion schaltet Sich das Thermometer selbstständig aus, um Batterieenergie zu 
sparen. 
Messdaten abrufen 
Das ecomed Infrarot-Fieberthermometer kann bis zu 3() Messergebnisse speichern. Ihre ge- 
speicherten Messdaten können Sie abrufen, indem Sie bei eingeschaltetem Gerät kurz auf 
die MEM-Taste O drücken. In der LCD-Anzeige O erscheint das zuletztgemessene Erg b- 
nis zusammen mit der Speicheranzeige (Speicherplatznummer 1) und dem Symbol 
Oder für den Messmodus. Mit jedem weiteren Druck auf die MEM-Taste O blättern Sie 
weiter vor in der gespeicherten Ergebnissen (Speicherplatznummern 1 bis 30). Durch einen 
weiteren Druck wird der Durchschnittswert aller gespeicherten Ergebnisse angezeigt. Wenn 
noch nicht alle Speicherplätze belegt sind, erscheint an dieser Speicherstelle die Anzeige 
Messdaten aus dem Speicher löschen 
Das ecomed Infrarot-Fieberthermometer speichert alle Messergebnisse automatisch. Sind 
alle 30 Speicherplätze belegt, wird der älteste Eintrag automatisch gelöscht, um den neues- 
ten zu speichern. Möchten Sie alle im Speicher befindlichen Ergebnisse löschen, drücken 
und halten Sie die MEM-Taste O 
bei eingeschaltetem Gerät für mindestens 3 Sekunden. 
In der LCD-Anzeige O erscheint die Speicheranzeige mit einer "O" und - 
- . 4 Pieptöne 
ertönen als Bestätigung für einen gelöschten Speicher. 

WARNING 

BATTERY SAFETY INFORMATION 

Tel.: +44 / 207 - 237 88 99 
Deleting stored data 
Fax: +44/ 207-231 13 00 
The ecomed Infrared clinical thermometer stores all measured values automatically. In 
eMail: info@medhealthcare.co.uk 
case all 30 memory slots are being used, the oldest stored value will automatically be 
Internet: www.medisana.co.uk 
deleted to save a new result. If you want to delete all stored values, press and hold the 
MEM-button O for at least 3 sedonds, when the unit is switched on. The display O will 
show the slot number " O " and 4 beeps will be emitted for confirmation. 
Error messages 

MEDISANA Servicecenter 
Feuerbach KG, 
Corneliusstr. 75 
40215 Düsseldorf 
Tel. 0211-381007, Fax 0211-370497 
(Mo-Do: 9-13 Uhr + 14-17 Uhr, 
Fr. 9-13 Uhr) 
E-Mail: medisana@t-online.de 
Internet: www.medisana-service.de 

AT 
fsms GmbH 
Welser Straße 79, 4060 Leonding 
Tel. 0732 / 38 72 82-35 
Fax. 0732 / 38 72 82-20 
medisana@fsms.at 
Bluepoint-Service, Via Cantonale 14, 6917 Berbengo 
Tel. 0041-091980-4972, Fax 0041-091605-3755 
E-Mail: info@bluepoint-service.ch 
Internet: www.bluepoint-service.ch 

• DO not disassemble batteries! 
• Clean the battery and device contacts if necessary before putting in the batteries! 
• Remove discharged batteries from the device immediately! 
• Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes! 
If battery acid comes in contact with any of these parts, rinse the affected area 
with copious amounts of fresh water and seek medical attention immediately! 
• If a battery has been swallowed seek medical attention immediately! 
• Replace all of the batteries simultaneously! 
• Only replace with batteries of the same type, never use different types of 
batteries together or used batteries with new ones! 
• Insert the batteries correctly, observing the polarity! 
• Keep the battery compartment well sealed! 

Display 
10 

Description 
The measured temperature is too high. 
Hi appears in the display if the reading is above 430C (109.40F) [body 
mode] or 1 OOOC (2120F) [object mode]. 
The measured temperature is too low. 
Lo appears in the display if the reading is below 346C (93.20F) [body 
mode] or OOC (320F) [object mode].