Diall Elektronik Para Kasası T-43ELC 1. sayfa 1 Diall Elektronik Para Kasası T-43ELC 2. sayfa 2 Diall Elektronik Para Kasası T-43ELC 3. sayfa 3 Diall Elektronik Para Kasası T-43ELC 4. sayfa 4 Diall Elektronik Para Kasası T-43ELC 5. sayfa 5 Diall Elektronik Para Kasası T-43ELC 6. sayfa 6 Diall Elektronik Para Kasası T-43ELC 7. sayfa 7 Diall Elektronik Para Kasası T-43ELC 8. sayfa 8 Diall Elektronik Para Kasası T-43ELC 9. sayfa 9 Diall Elektronik Para Kasası T-43ELC 10. sayfa 10 Diall Elektronik Para Kasası T-43ELC 11. sayfa 11 Diall Elektronik Para Kasası T-43ELC 12. sayfa 12 Diall Elektronik Para Kasası T-43ELC 13. sayfa 13 Diall Elektronik Para Kasası T-43ELC 14. sayfa 14 Diall Elektronik Para Kasası T-43ELC 15. sayfa 15 Diall Elektronik Para Kasası T-43ELC 16. sayfa 16 Diall Elektronik Para Kasası T-43ELC 17. sayfa 17 Diall Elektronik Para Kasası T-43ELC 18. sayfa 18 Diall Elektronik Para Kasası T-43ELC 19. sayfa 19 Diall Elektronik Para Kasası T-43ELC 20. sayfa 20 Diall Elektronik Para Kasası T-43ELC 21. sayfa 21


Diall T-43ELC Elektronik Para Kasası

Your product - Votre produit - Twój produkt -  
Комплектация - Su producto - Ürününüz
1 2 3
4 5 6
7 8 9  
0 START
[1] x 1
[2] x 2
[3] x 4
[4] x 1
[5] x 4
You will need - Vous aurez besoin de  
- Potrzeba - Вам потребуется - Necesitará  

- İhtiyacınız olacak

MNL_T-43ELC_V3_111208.indd 2
Opening the safe for  
the first time
Installing the batteries 
Replacing the batteries
Installing the safe
To open the safe door for the first time,  
remove the override cover, insert the  
key and turn it anti-clockwise. At the  
same time, turn the knob clockwise  
and open the safe door.
1) Front side of door
2) Back side of door
3) Installing the safe
1. Knob
2. Display
3. Override cover
4. Override key
5. “START” button
6. Red button
7. Batteries
8. Battery cover
CAUTION: Do not keep the keys in  
the safe.
The safe requires 4 size ‘AA (1.5V)  
batteries. Use of alkaline batteries  
is recommended. To install the  
batteries, remove the battery cover  
and insert four batteries making sure  
polarity (+ and -) is correct.
The display (see diagram 01) will  
scan the status of the electronic  
system automatically. If it is in order,  
the display will show “good”.
Press the “START” button to check  
battery condition. If the batteries  
are exhausted, the display will show  
“LO-BAE”. Change the batteries  
immediately and make sure the  
batteries are installed correctly.  
Please have a test before you close  
the door.
Note: Do not use new or old batteries  
together.
To reduce the risk of theft, the safe  
must be affixed to the floor or wall.  
For your convenience, there are  
holes in the bottom and on the back,  
bolts are included for use in solid  
masonry wall.
Place the safe on a solid and secure  
surface and mark the wall or floor  
through the holes in the safe. The  
safe should be fixed as shown  
in following diagram. Ensure no  
electrical cabling, gas or water pipes  
are hidden where you intend to drill.  
Using a 10mm masonry drill bit, drill  
at the marked locations. Insert the  
screw and split tube. Locate the  
safe, add the washers and tighten  
the nuts.
Getting started...
GB-IE
Pour bien commencer...
Pour ouvrir la porte du  
coffre-fort pour la première  
fois
Pour mettre des piles
Remplacement des piles 
Installation du coffre-fort
Appuyez sur le bouton «DÉMARRER»  
pour vérifier l’état des piles. Si les  
piles sont épuisées l’écran d’affichage  
indiquera « LO-BAE » («PILES-FAIBLE»).  
Remplacez les piles immédiatement  
et vérifiez qu’elles soient correctement  
installées.
Faites un test avant de refermer la porte.  
Note: Ne combinez pas de piles neuves  
avec des piles usagées.
Pour réduire le risque de vol, le coffre-fort  
doit être fixé au sol ou au mur. Par souci  
de commodité, des trous de fixation sont  
percés sous et à l’arrière du coffre-fort,  
des chevilles sont incluses pour le fixer  
sur un mur en maçonnerie massive.  
Placez le coffre-fort sur une surface solide  
et plane, et marquez l’emplacement  
des trous de fixation du coffre-fort sur le  
mur ou le sol. Le coffre-fort doit être fixé  
comme illustré sur le schéma suivant.  
Avant de percer, assurez-vous qu’aucun  
câble électrique, qu’aucun conduit d’eau  
ou de gaz ne soit caché dans le mur ou  
le sol. Utilisez un foret à béton de 10 mm,  
percez les emplacements que vous avez  
marqués. Insérez la vis et la cheville.  
Positionnez le coffre-fort, ajoutez les  
rondelles et resserrez les écrous.
1) Devant de la porte
2) Dos de la porte du coffre-fort
3) Installation du coffre-fort
1. Poignée
2. Écran d’affichage
3. Cache d’ouverture d’urgence
4. Clef de secours
5. Bouton “DÉMARRER”
6. Bouton rouge
7. Piles
8. Couvercle du compartiment à piles  
ATTENTION: Ne laissez pas les clefs à  
l’intérieur du coffre-fort.
Pour ouvrir la porte du coffre-fort pour la  
première fois, retirez le cache d’ouverture  
d’urgence, insérez la clef et tournez-la  
dans le sens inverse des aiguilles d’une  
montre. En même temps, tournez la  
poignée dans le sens des aiguilles d’une  
montre et ouvrez la porte du coffre.
Ce coffre-fort fonctionne avec 4 piles “AA”  
(1.5V). Utilisez de préférence des piles  
alcalines. Pour mettre des piles, retirez  
le couvercle du compartiment à piles et  
insérez 4 piles en respectant la polarité  
(+et -).
L’écran d’affichage (voir image 01) va  
scanner le statut du système électronique  
de façon automatique. Si tout est  
conforme l’écran d’affichage indiquera  
« good » (« bien »).
FR
Aby otworzyć drzwi sejfu  
po raz pierwszy
Aby zainstalować baterie  
należy
Wymiana baterii
Instalacja sejfu
Aby otworzyć drzwiczki sejfu po raz  
pierwszy należy zdjąć pokrywę, włożyć  
kluczyk i przekręcić go w kierunku  
przeciwnym od kierunku wskazówek  
zegara. Jednocześnie należy przekręcić  
gałkę w kierunku zgodnym z kierunkiem  
wskazówek zegara i otworzyć drzwiczki  
sejfu.
Aby sprawdzić stan baterii należy  
nacisnąć przycisk ,,START”. Jeśli baterie  
będą wyczerpane, na wyświetlaczu  
pojawi się informacja ,,LO-BAE”. Należy  
wtedy niezwłocznie wymienić baterie,  
upewniając się, że zostały prawidłowo  
zainstalowane.
Przed zamknięciem drzwi sejfu należy  
sprawdzić działanie baterii.
Uwaga: Nie wolno wykorzystywać  
nowych i starych baterii w tym samym  
czasie.
Aby obniżyć ryzyko kradzieży sejf musi  
zostać zamocowany do podłoża lub  
ściany. Sejf posiada otwory w dolnej
i tylnej części oraz wkręty do solidnej  
ściany.
Sejf należy umiejscowić na stabilnym i  
bezpiecznym podłożu oraz przymocować  
za pomocą otworów sejfu. Sejf powinien  
być zamocowany tak jak pokazuje  
rysunek. Należy się upewnić, że żadne  
okablowanie, rury gazowe lub wodne nie  
są ukryte w miejscu przeznaczonym do  
montażu. Do wiercenia w wyznaczonych  
miejscach należy wykorzystać wiertło  
do betonu 10 mm. Należy zamocować  
wkręty. Następnie zamontować sejf.
1) Przednia część drzwi
2) Tylna część drzwi sejfu
3) Instalacja sejfu
1. Pokrętło
2. Wyświetlacz
3. Osłona otworu na klucz
4. Klucz
5. Przycisk ,,START”
6. Czerwony przycisk
7. Baterie
8. Pokrywa przegrody na baterie  
OSTRZEŻENIE: Nie przechowywać  
kluczy w sejfie.
Sejf wykorzystuje 4 baterie AA (1,5V).  
Zaleca się wykorzystanie baterii  
alkaicznych. Aby zainstalować baterie  
należy zdjąć pokrywę komory baterii i  
włożyć cztery baterie upewniając się, że  
biegunowość jest odpowiednia (+/-).  
Wyświetlacz (zob. rys. 01) pokaże stan  
automatycznego skanowania systemu.  
Jeśli system będzie działał poprawnie,  
na wyświetlaczu pojawi się informacja  
,,good”.
Pierwsze kroki...
PL
Чтобы открыть дверцу  
сейфа в первый раз
Для установки батареек
Установка сейфа
Замена батареек
1) Передняя сторона дверцы
2) Bнутренняя сторона дверцы
3) Установка сейфа
1. Ручка
2. Дисплей
3. Крышка сервисного ключа
4. Сервисный ключ
5. Кнопка “START”
6. Красная кнопка
7. Батарейки
8. Крышка батареек
ВНИМАНИЕ! Не храните ключи в  
сейфе.
Чтобы открыть дверцу сейфа в первый  
раз, снимите крышку сервисного  
ключа, вставьте ключ и поверните его  
против часовой стрелки. В то же время  
поверните ручку по часовой стрелке и  
откройте дверцу сейфа.
Для сейфа требуются 4 батарейки  
размера AA (1,5В). Рекомендуется  
использовать щелочные батарейки.  
Для установки батареек снимите  
крышку и вставьте четыре батарейки,  
соблюдая полярность (+ и -).
На дисплее (смотрите рисунок 01)
автоматически	
просканируется 
статус электронной системы. Если  
он в порядке, на дисплее высветится  
“good”.
Нажмите кнопку “START”, чтобы  
проверить состояние батареи. Если  
батарейки сели, на дисплее высветится  
“LO-BAE”. Следует немедленно  
заменить батарейки, убедившись, что  
они установлены правильно.
Проведите проверку, прежде чем  
закрыть дверцу.
Примечание: Новая и старая  
батарейки не должны использоваться  
вместе.
Для уменьшения риска кражи сейф  
должен быть прикреплен к полу или  
стене. На нижней и задней стенке  
сейфа находятся отверстия для  
крепления, также в комплект входят  
болты для фиксации в бетонной  
стене.
Установите сейф на твердой и  
надежной поверхности и сделайте  
отмеки на стене или на полу через  
отверстия в сейфе. Сейф должен быть  
прикреплен, как показано на схеме.  
Убедитесь в отсутствии скрытых  
электрических кабелей, газовых или  
водяных труб, где вы собираетесь  
сверлить. Используя сверло 10 мм  
для камня, просверлите в отмеченных  
местах. Установите сейф, вставьте  
анкер и затяните ключом до полной  
фиксации.
Введение...
RUS
Instalación de la caja  
fuerte
Para abrir la puerta de  
la caja por primera vez
Sustitución de las baterías
Para instalar las baterías
Para reducir el riesgo de robo, la caja  
fuerte deberá asegurarse al piso o a la  
pared. Para su comodidad, hay agujeros  
en el fondo y en la parte posterior, los  
tornillos se incluyen para su uso en  
muros sólidos.
Coloque la caja sobre una superficie  
sólida y segura y marque la pared o el  
suelo a través de los agujeros en la caja  
fuerte. La caja fuerte debe fijarse como  
se muestra en el siguiente diagrama.  
Asegúrese de que no hayan cables  
eléctricos, tubos de gas o de agua  
ocultos en el lugar que piensa perforar.  
Con una broca de mampostería de  
10 mm, perfore en los lugares marcados.  
Inserte el tornillo y el tubo partido. Sitúe  
la caja fuerte, agregue las arandelas y  
apriete las tuercas.
1) Frente de la puerta
2) Parte posterior de la puerta de la  
caja fuerte
3) Instalación de la caja fuerte
1.	
Perilla
2. Pantalla
3. Tapa de anulación
4. Llave de anulación
5. Botón “START” (inicio)
6. Botón rojo
7. Baterías
8. Protector de baterías
ADVERTENCIA: No guarde las llaves  
en la caja fuerte.
Para abrir la puerta de la caja fuerte por  
primera vez, saque la tapa de anulación,  
inserte la llave y gírela en sentido contrario  
a las agujas del reloj. Al mismo tiempo,  
gire la perilla en el sentido de las agujas  
del reloj y abra la puerta de la caja fuerte.
La caja de seguridad requiere 4 baterías  
tamaño AA (1.5V). Se recomienda el  
uso de baterías alcalinas. Para instalar  
las baterías, retire la placa cobertora  
de la batería e inserte cuatro pilas  
asegurándose que la polaridad (+ y-) sea  
la correcta.
La pantalla (ver diagrama 01) explorará  
el estado del sistema electrónico  
automáticamente. Si está en orden, la  
pantalla mostrará “good” (“correcto”).
Pulse el botón “START” (“INICIO”)  
para comprobar las condiciones de las  
baterías. Si están agotadas, la pantalla  
mostrará “LO-BAE” (“Bat baja”). Sustituya  
las baterías inmediatamente y asegúrese  
de que las instala correctamente.
Por favor, haga una prueba antes de  
cerrar la puerta.
Nota: No utilizar baterías nuevas y  
antiguas juntas.
ES
Inicio...
Kasa kapağının ilk  
kez açılması
Pilleri takmak için
Pillerin değiştirilmesi 
Kasanın monte edilmesi
Kasanın kapağını ilk kez açmak için,  
anahtar kapağını kaldırarak anahtarı  
takın ve saatin aksi yönünde çevirin.  
Aynı anda düğmeyi saat yönünde  
çevirerek kasanın kapağını açın.
1) Kapağın ön kısmı
2) Kapağın arka kısmı
3) Kasanın monte edilmesi
1. Düğme
2. Ekran
3. Kapak
4. Anahtar
5. “Başlat” tuşu
6.	
Kırmızı tuş
7.	
Piller
8.	
Pil kapağı
UYARI: Anahtarları kasanın içinde  
bırakmayın.
Kasa, 4 adet “AA” boy (1.5V) pille  
çalışır. Alkalin pil kullanılması tavsiye  
edilir. Pilleri takmak için pil bölmesinin  
kapağını açın ve pillerin polaritesine  
(+ ve - uçlar) dikkat ederek dört pili  
de takın.
Ekran, (bkz. şekil 01) elektronik  
sistemin durumunu otomatik olarak  
tarar. Sistemin durumu normalse  
ekranda “good” (“iyi”) mesajı  
görüntülenir.
Pil durumunu kontrol etmek için  
“BAŞLAT” tuşuna basın. Piller  
zayıflamışsa ekranda “LO-BAE”  
(“DÜŞÜK PİL”) mesajı görüntülenir.  
Pilleri hemen değiştirin ve doğru  
şekilde takıldığından emin olun.  
Kapıyı kapatmadan önce test edin.  
Not: Yeni ve eski piller birlikte  
kullanılmamalıdır.
Hırsızlık riskini en aza indirmek  
için, kasa zemine veya duvara  
sabitlenmelidir. Montaj işini kolay  
yapabilmeniz için kasanın altına  
ve arkasına delikler açılmıştır, taş  
duvara yapılacak montajlar için  
cıvatalar da birlikte verilmektedir.  
Kasayı sağlam ve düz bir yüzeye  
yerleştirin ve duvarda ya da zeminde  
kasanın deliklerine orantılı olarak  
montaj yerleri işaretleyin. Kasa,  
aşağıdaki çizimde gösterildiği gibi  
sabitlenmelidir. Duvarın delmek
istediğiniz	
kısmında	
elektrik 
kablosu tesisatı, gaz borusu veya  
su borusu bulunmadığından emin  
olun. 10 mm taş duvar matkap ucu  
kullanarak, işaretlediğiniz yerlerde  
delik açın. Vidayı ve dübeli takın.  
Kasayı yerleştirin, pullarını takın ve  
somunlarını sıkın.
Başlarken...
TR
12/8/11 9:54:35 AM
7
6
01
02
03
.JKL .~ .PQR  
VWX
7 8 9
STU	
YZ 
0 START
2	
3
5
4
OPEN
8