Kullanım Kılavuzları
Nilfisk 3A1 - 3A1.5 - 3A3 - 3B1 - 3B1.5 - 3B3 - 3C1 - 3C1.5 - 3C3 Tutti i diritti riservati / All rights reserved Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten ATTENZIONE!! DIKKAT!! ATTENTION!! ACHTUNG!! Ricollegare il cavo di terra Sari yesil toprak kablo- Brancher de nouveau le fil Den grüngelben Erdungs- “giallo-verde”. sunu tekrar baglayiniz. de terre “jaune-vert”. leiter wieder anschlief3en. Effettuare la verifica del corret- Baglantilarin bölüm 5.3 te Effectuer la vérification du rac- Prüfen, ob der elektrische An- to collegamento come indicato anlatildigi sekilde ve dogru ya- cordement comme indiqué au schluf3 richtig ausgeführt wur- nel par. 5.3. pilmis oldugunu kontrol ediniz. par. 5.3. de. Der Vorgang ist in Abs. 5.3 beschrieben. 7.7 - Verifica dello sta- 7.7- Emis motoru 7.7 - Vérification de 7.7 - Prüfung des Zu- to della ventola faninin kontrolü l’état du ventila- standsdes Lüfter- aspirante (fig. (Sek. 7.7.1) teur aspirant (fig. rades (Abb. 7.7.1) 7.7.1) 7.7.1) Un eventuale deposito di polve- Fan kanatcilarinda biriken toz Le dépôt de poussière peut pro- Eine etwaige Staubablage kann re può provocarne uno sbilan- titresimlere neden olur ve rul- voquer un déséquilibre du ven- dazu führen, daf3 das Lüfterrad ciamento della ventola produ- manlarin cabuk asinmasina ne- tilateur en produisant des ano- Unwucht aufweist und Vibra- cendo anomale vibrazioni del- den olur. malies, des vibrations de l’aspi- tionen des Zuführers erzeugt, die l’aspiratore e precoce usura del rateur, et une usure précoce du zum vorzeitigen Verschleif3 des cuscinetto. roulement. Lagers führen. In questi casi richiedere l’inter- Bu durumda Nilfisk CFM S.p.A. Dans ces cas demander l’inter- In diesen Fällen wendet man vento dell’assistenza tecnica dan veya ETA LTD den yardim vention de l’assistance techni- sich an den Kundendienst der CFM Spa o di un officina autoriz- isteyiniz. Emis motorunu makine- que CFM Spa ou d’un atelier CFM Spa oder eine Vertrags- zata dal costruttore. den cikarmak icin güvenli bir kal- agréé par le constructeur. werkstatt des Herstellers. Si ricorda che per estrarre l’unità dirma düzenegine gerek duyu- Il est rappelé que pour extraire Nicht vergessen, daf3 man zum aspirante dalla carenatura, oc- labilir. Bu emis motorlari 25 kg. l’unité aspirante de l’enveloppe Herzusziehen der Saugeinheit corre procedere con l’ausilio di a kadar bir agirliga ulasabilir. de carénage, il faut utiliser un aus der Verkleidung man ein- un idoneo mezzo di sollevamen- engin de levage approprié et geeignetes Hebezeug und eine to e di un sicuro ancoraggio. une fixation sûre. sichere Verankerung braucht. Il suo peso può raggiungere an- Son poids peut atteindre les 25 Das Gewicht kann auch bis zu che i 25 kg. kg. 25 kg betragen. A71.1 Sek. 7.7.1 - Lavorando in ambienti polve- - Özellikle tozlu ortamlardaki - Si vous travaillez dans des - Wenn man in staubiger Um- rosi controllare periodicamen- calismalarda emis motoru environnements poussiéreux, gebung arbeitet, in regelmä- te che non vi sia deposito di gövdesi ''3'' üzerinde toz biriki- contrôlez périodiquement qu’il f3igen Abständen prüfen, daf3 polvere sulla carcassa della mi olup olmadigini düzenli ola- n’y a pas de dépôt de pous- sich auf dem Gehäuse der turbina “3”. rak kontrol ediniz. sière sur la carcasse de la tur- Turbine “3” kein Staub abge- bine “3”. lagert hat. - Negli ambienti con presenza - Eger ortamda toz ve yag buhari - En présence de poussière ou - In den Räumen, in denen di polvere o nebbie di olio, varsa motor sogutma fani üze- de brouillard d’huile dans le Staub oder Ölsprühnebel vor- controllare che non siano rindeki kapaktaki ''2'' deliklerin local, contrôlez que les orifi- handen ist, auch sicherstel- ostruiti i fori della calotta “2” di tikanmamis oldugundan emin ces de la calotte “2” de refroi- len, daf3 die Löcher in der raffreddamento. olunuz. dissement ne sont pas obs- Kühlungshaube “2” nicht ver- trués. stopft sind. Questo inconveniente può ren- Bu durum motorun etkin olarak Cet inconvénient peut ren- Wenn das der Fall ist, kann dere inefficace il raffreddamen- sogumasini engeller ve termik dre inefficace le refroidisse- die Kühlung des Motors ge- to del motore causando l'inter- korumanin sik sik devreye gir- ment du moteur et faire dé- stört sein, was zum Anspre- vento del magnetotermico o mesine daha da kötüsü moto- clencher le relais magnéto- chen der Motorschutzschalter peggio ancora la rottura del run bozulmasına neden olabilir. thermique ou pire provoquer oder sogar zu einem Motor- motore. la rupture du moteur. schaden führen kann. -54-