Veiligheids- Indicaçöes de Güvenlik önerileri
aanwijzingen segurança Kullanilişi
Bediening Operaçâo
Veiligheidsaanwijzingen Indicaçöes de segurança Güvenlik önerileri
• In het werkgebied (gevarengebied) van het • Nenhuma pessoa deve permanecer na • Taşitin çalişma alaninda (tehlike bölgesi)
voertuig mag zich geen persoon ophouden. zona de trabalho (zona de perigo) do veicu- kimse bulunmamalidir. Buna rağmen yinede
Indien toch een persoon het gevarengebied lo. Se alguém entrar na zona de perigo, o herhangi bir şahis bu alana girerse, derhal
binnentreedt, dan dienen onmiddellijk alle veiculo deve ser parado imediatamente e a aracin tüm çalişmalarina son verilmeli ve bu
bewegingen van het voertuig gestopt te wor- pessoa avisada para afastar-se. şahis çalişma alanindan çikarilmalidir.
den en dient de betreffende persoon uit het • Nas marchas sem carga, a forquilha • Araç sadece kabinden kullanilmalidir.
gevarengebied gestuurd te worden. deve ser abaixada ao châo. • Aracin üzerinde, sürücü eğitim durumlari
• Het voertuig mag alleen vanuit de cabi- • Nas marchas com carga, a mesma deve hariç sürücüden başka hiç kimse bulunma-
ne bediend worden. ser levantada por uns centimetros malidir.
• Buiten de bestuurder mogen zich geen acima do châo (500 mm approx.). • Yüsüz kullanimda çatali yere indiriniz.
andere personen op het voertuig bevinden. • O veiculo deve ser comandado exclusi- • Yükle kullanimda yük yerden birkaç santi-
• Bij rijden zonder last moet de vork op vamente a partir da cabina. metre (500 mm) yükseltil- melidir.
vloerhoogte gebracht worden. • Além do motorista nâo deve permane- • Kaldirilmiş olan yükün altinda kesinlikle
• Bij rijden met last moet de last enige cer nenhuma pessoa no veiculo. kimse bulunmamalidir.
centimeters boven de vloer opgeheven • Nenhuma pessoa deve situar-se sob a
worden (maks. 500 mm). carga suspensa. • Kullanim alaninda trafik çizgi ve işaretleri
• Nimmer mag zich een persoon onder een • Se existirem caminhos confinados por varsa; güvenlik nedenleriyle araç ancak bu
opgenomen last bevinden. linhas de demarcaçâo, o veiculo poderá çizgi ve işaretler doğrultusu ve sinirlari için-
• Indien er gemarkeerde rijbanen zijn aan- ser movimentado exclusivamente dentro de yol almalidir.
gegeven, dient de machine uit veilig- destas demarcaçöes, por razöes de • Sürüş hizi her zaman yerel koşullara göre
heidsoverwegingen binnen deze marke- segurança. ayarlanmalidir.
ringen te blijven. • Em principio, a velocidade de marcha • Dönüş yaparken ve yapilarin çevresinde
• In principe dient men zich aan te passen tem de ser adaptada às circunstâncias dolasirken, eğer görüş açisi yeterli değilse
aan de lokaal van kracht zijnde snelheids- locais, respectivamente deve ser reduzi- yaklaşabilecek araçlari kornayla uyarin.
beperkingen dan wel zijn snelheid te ver- da de acordo com a situaçâo. • Eğer sürücünün görüş açisi yeterli değilse
minderen als de situatie dit vereist. • Durante a marcha em volta de curvas (örneğin fazla yükten) taşima güzergahi
• Bij het maken van bochten en op onover- ou de alas de prédios de orientaçâo difi- uyari işaretleriyle donatilmalidir.
zichtelijke plekken dient het naderende cil, anuncie-se a aproximaçâo do veicu- • Kapi ya da kiriş altlarindan geçerken aracyn
voertuig zichzelf aan te kondigen door lo acionando a buzina. iüksekliğini göz önünde tutun.
middel van de claxon. • Se a vista do motorista ficar obstrui-da, • Forklift ile asansörlere girildiğinde taşitin
• Indien de bestuurder het zicht wordt por exemplo, por carga de grande toplam ağirliği gözönüne alinmalidir.
belemmerd door bijvoorbeeld een grote envergadura, é necessário assegurar o • Özellikle virajlarda buna çok önem vermeli
lading, dient de rijroute beveiligd te wor- caminho com um guarda de vigilância. ve yük ağirlik merkezinin yüksekliğine dik-
den d.m.v. waarschuwingsposten. • Passando por portöes e por baixo de
• Houd bij het rijden onder poorten en vigas de sustentaçâo, a altura do veicu- kat etmelidir.
onderslagbalken rekening met de hoogte lo deve ser considerada. • Düşme tehlikesi:
van het voertuig. • Na utilizaçâo de elevadores deve ser Dolapların veya kabin kapılarının*
• Wanneer gebruik gemaakt wordt van een considerado o peso total do veiculo. açılmasına yalnızca kabin tam indirilmiş
lift dient rekening gehouden te worden met • O condutor é obrigado a adaptar a veloci- konumdayken kabine girilmesi ve çıkılması
het totale gewicht van het voertuig. dade de marcha à respectiva situaçâo. için izin verilir.Dolaplar veya kabin kapıları,
• De bestuurder is verplicht zijn rijsnelheid Principalmente ao percorrer curvas deve örn. depolanmış mallara ulaşım olanağını
aan te passen aan de betreffende situatie. ser levada em consideraçâo a altura de iyileştirmek için normal sürüşte de açılma-
Vooral bij het rijden van bochten dient reke- elevaçâo e, em consequência disso, o malıdır.
ning gehouden te worden met hefhoogte ponto de gravidade situado num nivel alto. • Birçok kullanma şekli veya burada açıklan-
het daardoor hoog liggende zwaartepunt. • Perigo de queda: anlardan farklı olan bir kullanma türü, özel-
• Neerstortgevaar As barreiras ou as portas da cabina* apenas likle kullanma elemanlarının bloke edilmesi
Het openen van de veiligheidshekken of podem ser totalmente abertas para entrar ou veya devre dışı bırakılması, aracın hasar
cabinedeuren* is uitsluitend toegestaan sair da cabina com esta completamente görmesine ve kontrolsüz hareket etmesine
om zich in de cabine te begeven en die baixada. As barreiras e as portas da cabina yol açar ve bu nedenle yasaktır.
weer te verlaten in volledig neergelaten também nâo podem ser abertas durante a • Sürücü araci terk ederken kontak anahtarini
toestand. De veiligheidshekken of cabine- circulaçâo em corredores entre estantes, çikarip yaninda saklamalidir. Böylece aracin
deuren mogen ook in de magazijngang para permitir, p. ex., um melhor acesso a yabanci ve izinli olmayan kişiler tarafindan
niet geopend worden om bv. de toegang produtos armazenados. kullanilmasi önlenmiş olur.
tot opgeslagen goederen te verbeteren. • A repetiçâo sucessiva e exagerada de
• Meervoudige bediening of andere bedie- determinados comandos ou a realizaçâo • Destek cıvataları sadece yetkili servis perso-
ningswijzen dan hier beschreven, met de comandos diferentes daqueles aqui neli tarafından ayarlanmalıdır. Taşıma yükü
name het blokkeren of het buiten werking descritos, especialmente um bloquea- tablosu üzerindeki ayar ölçüsü X’e uyulması
stellen van bedieningselementen kunnen - mento ou neutralizaçâo de elementos gerekir.
naast beschadigingen aan het voertuig - de comando, podem provocar avarias
resulteren in oncontroleerbare bewegin- no veiculo ou movimentos descontrola-
gen en zijn daarom verboden. dos do mesmo, sendo por isso expres-
• Door bestuurder dient het voertuig bij het samente proibidos.
verlaten te beschermen tegen onbevoegd * Ao deixar o veiculo, o motorista deve evitar
gebruik door de contactsleutel uit het slot a utilizaçâo indevida do mesmo, sacando e
te halen en met zich mee te nemen. guardando a chave do interruptor.
• De steunbouten mogen uitsluitend worden • Os fusos de apoio só poderâo ser ajustados
ingesteld door bevoegd servicepersoneel. por pessoal autorizado do serviço de assi-
De instelmaat X in het draaglastdiagram stência técnica. É preciso ter em conta a
moet in acht worden genomen. medida de ajuste X no diagrama das capa-
cidades de carga.
K 53