Kullanım Kılavuzları
Nilfisk 3A1 - 3A1.5 - 3A3 - 3B1 - 3B1.5 - 3B3 - 3C1 - 3C1.5 - 3C3 Tutti i diritti riservati / All rights reserved Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten 7.5.5 - Verifica dell’integrità 7.5.5 - Hortumlarin Kontrolü 7.5.5 - Vérification de l’inté- 7.5.5 - Schlauchkontrolle delle tubazioni grité des tuyauteries ASP45 5 2 3 2 1 6 ASP61 8 A A 7 9 ASP62 Sek. 7.5.6 Per l’ottimale rendimento della Makinenin mümkün olan en iyi se- Pour un rendement optimal de Für die optimale Leistung der macchina occorre garantire la kilde calismasini saglamakicin la machine il faut garantir la par- Maschine istzugarantieren, daß perfetta tenuta su tutto il percor- emilen havanin takip ettigi tüm faite étanchéité sur tout le par- die gesamte Transportstrecke so dell’aria aspirata. hatta mükemmel bir sizdirmazlik cours de l’air aspiré. der angesaugten Luft herme- saglanmistir. tisch dicht ist. Oltre a verificare la tenuta delle Sizdirmazligin kontrolünün ya- En plus de la vérification de la Dazu sind nicht nur die Dichtun- guarnizione (come descritto nel nında (paragraf 7.5.1 ve 7.5.2 de bonne tenue des joints (comme gen zu prüfen (wie in den Ab- par. 7.5.1 e par. 7.5.2), control- anlatildigi gibi asagidaki décrit au par. 7.5.1 et au par. schnitten 7.5.1 und 7.5.2 be- lare in particolare l’integrità ed il hortumlarin iyi durumda ve 7.5.2) contrôlez en particulier schrieben), sondern man muß corretto fissaggio dei tubi flessi- dogru bir sekilde baglandigini l’intégrité et la fixation correcte auch die Unversehrtheit und die bili: kontrol ediniz. des tuyaux flexibles: korrekte Befestigung derSchläu- che kontrollieren: - tubo di carico prodotto “1”; - Ürün yükleme hortumu ''1'' - tuyau de remplissage du - Produktzufuhrschlauch “1”; produit “1”; - tubo di collegamento tra- - Siloyu emis ünitesine bag- - tuyau de liaison trémie - - Verbindungsschlauch Trich- moggia - camera d’aspirazio- layan hortum ''2'' chambre d’aspiration “2”; ter- Saugkammer “2”; ne “2"; - tubo di collegamento “3” tra - Emis motoru ile filtre bölümü - tuyau de liaison “3” entre la - Verbindungsschlauch “3”zwi- camera d’aspirazione e unità arasindaki hortum ''3'' chambre d’aspiration et l’unité schen Saugkammer und aspirante. aspirante. Saugeinheit. Smontare il tubo “2” premendo il Emis agzindaki mandala''5'' ba- Démontez le tuyau “2” en ap- Den Schlauch “2” abtrennen, in- piastrino “5”. Verificare la pre- sarak hortumu ''2'' cikariniz. Hor- puyant sur le cliquet “5”. Vérifiez dem man auf die Platte “5” drückt. senza di possibili occlusioni al- tum ''2'' içinde adaptörde ''6'' veya la présence d’occlusions à l’in- Prüfen, ob innerhalb des l’interno del tubo ”2”, nel boc- filtre bölümündeki ic bogazda ti- térieur du tuyau “2”, dans Schlauchs “2”, im Stutzen “6” und chettone “6” e sul deflettore del- kaniklik olmadigindan emin olu- l’embout “6” et sur le déflecteur aufdem Leitblech derFilterkammer la camera filtrante. nuz. de la chambre filtrante. mögliche Verstopfungsursachen vorhanden sind. Rimuovere il materiale che si è Emis agazinda ''7'' birikmesi Eliminez les matières qui se sont Das Material entfernen, das sich eventualmente depositato nel olasi olan maddeleri temizleyiniz. déposées dans le raccord fe- ggf. innerhalb des Stutzens “7” bocchettone femmina “7”. melle “7”. angesammelt hat. Se si constatasse che il prodotto Egergranül seklindeki ürün asagi Si vous constatez que le produit Sollte man feststellen, dass das granulare scende con difficoltà, akmakta zorlaniyorsa kelebek granulaire descend difficilement, körnige Produkt nur unter verificare che la bocca di scari- vananin ''8'' temiz ve bosaltma vérifiez que la bouche de dé- Schwierigkeiten abfließt, sicher- co “8” della tramoggia sia libera hortumunun iyi durumda ve tikali chargement “8” de la trémie est stellen, dass der Auslaufstutzen e che il tubo “9” sia integro e non olmadigindan emin olunuz. libre et que le tuyau “9” est intact “8” des Trichters frei ist und der abbia occlusioni. et n’est pas bouché. Schlauch “9” unversehrt ist und keine Verstopfungen aufweist. -52-