Kullanım Kılavuzları
Nilfisk 3A1 - 3A1.5 - 3A3 - 3B1 - 3B1.5 - 3B3 - 3C1 - 3C1.5 - 3C3 Tutti i diritti riservati / All rights reserved Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten 2.10 - Uso previsto 2.10 - Dogru kullanim 2.10 - Utilisation prévue 2.10 - Sachgemäße Be- nutzung L’aspiraflusso è destinato ad Flux geri kazanim ünitesi kay- L’aspirateur de flux est destiné à Der Flussmittelsauger ist zum operare nelle industrie dove ven- nak islerinin yapildigi sanayiler- travailler dans les industries où Einsatz in Industriebetrieben gono effettuate saldature ad arco de kullanilmak üzere üretilmistir. sont effectués des soudages à bestimmt, in denen Anlagen zum sommerso. l’arc submergé. Unterpulverschwei6en benutzt werden. É adibito ad aspirare il flusso Bu üniteler granül seklindeki Il est destiné à aspirer le flux Er dient dazu, das körnige granulare e a reimmetterlo di fluxi emip kaynak capak- granulaire et à le mettre de nou- Flussmittel abzusaugen und es nuovo in zona di lavoro dopo larindan ayirarak devirdaim veau dans la zone de travail une im Arbeitsbereich erneut zuzu- che questo è stato separato dal- ederler. fois que celui-ci a été séparé führen, nachdem die Schwei6- le scorie di saldatura. des scories de soudure. schlacken davon abgesondert worden sind. Ogni altro uso non è ammesso. Baska bir amac için kullanimlari Toute autre utilisation n’est pas Jede andere Benutzung ist als uygun degildir. admise. unzulässig zu betrachten. 2.10.1 - Condizioni ambien- 2.10.1 - Kullanima uygun 2.10.1 - Conditions ambian- 2.10.1 - Umgebungsbedingun- tali di utilizzo cevre kosullari tes d’utilisation gen für den Gebrauch Salvo diversa precisazione al- Siparis sirasinda ayrica belirtilme- Sauf indications contraires pré- Falls bei der Bestellung nichts ande- l’ordine si intende che l’aspira- misse flux emis nitesi asagidaki cisées dans la commande l’as- resangegeben wird, verstehtessich, flusso è previsto per funzionare cevre kosullarinda calısmak üzere pirateur de flux est prévu pour da6 derFlussmittelsauger fürden nelle seguenti condizioni am- üretilmistir. fonctionner dans les conditions Einsatz unter den folgenden Umge- bientali: ambiantes suivantes: bungsbedingungen bestimmt ist: - altitudine:nonsuperiorea2000 - altitude: inférieure à 2000 - Höhe: nicht mehr als 2000 Me- mt; - Yukseklik : 2000 m den daha az mètres; ter ü.M.; - temperatura ambiente: - température ambiante: - Raumtemperatur: minima: -5 °C; - Sicaklik : minimum: -5 °C; mindestens: -5 °C; massima: +40 °C; En az : -5 CC; maximum: +40 °C; maximal: +40 °C; - umidità relativa: non superiore En cok : +30 [D; - humiditérelative:nedépassant - relative Feuchte: bei 50% al 50% a 40 °C. - Bagil Nem : pas 50% à 40 °C. nicht über 40 °C. 40~. de 50% den az 2.10.2 - Illuminazione 2.10.2 - Aydinlatma 2.10.2 - Eclairage 2.10.2 - Beleuchtung L’impianto luce dello stabilimen- L’installation d’éclairage de Die Beleuchtungsanlage im Werk Fabrikalardaki aydinlatma sis- to è da ritenersi importante per l’usine est important pour la sé- ist für die Sicherheit der Personen temi personel güvenligi ve is la sicurezza delle persone e della curité des personnes et de la und die Qualität der Arbeit als kalitesi acisindan önemlidir. qualità del lavoro. qualité du travail. wichtig zu betrachten. Il luogo di installazione della Ünitenin kuruldugu yerdeki Le lieu d’installation de la ma- Der Installationsort der Maschi- macchina deve garantire, con dogal veya suni aydinlik ünitenin chine doit garantir, avec l’éclai- ne mu6 bei natürlicher oder illuminazione naturale o artifi- her yerinin iyi görünmesini sag- rage naturel et artificiel, une künstlicher Beleuchtung gute ciale, una buona visibilità in ogni lamalidir. bonne visibilité dans chaque Sichtverhältnisse an jeder Stel- punto della macchina. Bu aydinlik üniteye yapistirilmis point de la machine. le der Maschine garantieren. Deve garantire una chiara lettu- uyari ve tehlike etiketlerini acik- L’éclairage doit garantir une lec- Er mu6 garantieren, da6 die ra delle targhe di avvertenza e di ca okunabilir ve kontrol düg- ture claire des plaques de recom- Hinweis- und Gefahrenschilder pericolo collocate sulla macchi- meleri ile uyari isiklarinin görül- mandations et de danger appo- an der Maschine gut gelesen na e l'individuazione dei pulsan- mesine yetecek derecede olma- sées sur la machine et la localisa- und die Bedienungsknöpfe und ti di comando e degli indicatori di lidir. tion des boutons de commande et die Kontrollanzeigen eindeutig controllo. des indicateurs de contrôle. identifiziert werden können. L’illuminazione non deve creare Aydınlatma titresimli olmama- L’éclairage ne doit pas créer d’ef- Die Beleuchtung darf nicht stro- effetti stroboscopici o riflettenti. lıdır. fets stroboscopiques ou réflé- boskopisch wirken oder blen- chissants. den. 2.10.3 - Atmosfera con ri- 2.10.3 - Patlama ve /veya 2.10.3 - Atmosphèreàrisque 2.10.3 - Explosions- oder schio di esplosione yangin riskinin bulun- d’explosion et/ou in- feuergefährdete Be- e/o incendio dugu yerler cendie reiche La macchina non è predisposta La machine n’est pas prévue pour Die Maschine ist nicht zur Be- Bu emis ünitesi patlama riski- per l’utilizzo in ambienti con at- être utilisée dans des environne- nutzung explosions- und/oder nin bulunmadigi bir ortamda mosfera esplosiva e/o a rischio ments à atmosphère explosive et/ feuergefährdeten Betriebsstät- patlama güvenligi testine d’incendio. ou à risque d’incendie. ten geeignet. tabi tutulmustur. -23-