Kullanım Kılavuzları
L 80,7 dB (A) • Livello pressione acustica • Acoustic pressure Lwa 93,9 dB (A) K (uncertainty) 3 dB (A) O Livello di potenza acustia misurato O Acoust'( power measured • Niveau de pression acoustique ONiveau du puissance sonore mesuré • Schalldruckpegel • Nivel de ruido • Geluidsdrukniveau • Nivel da pressäo acüstica • Hladina akustického tlaku • Akustisk trykknivå • Helirohu tase • Äänen paineen taso • Hangnyomås szint O Abgemesstes Schalleistungsniveau ONive de potentia acüst'ca mesurado O Geluidsdrukn •veau LwA gemeten o Nive de potentia mensurada o Namérena hladina akustického vy%konu O Målt ydeffektniveau O MEtpngévn IOXÜoq O Möödetud helivöimsuse tase O Mitattu äänitehotaso Mért hangteljesitmény Lwa 97 dB (A) O livello di potenza acustica garantito O Acoustic power granted O Niveau du puissance sonore garanti O Garantiertes Schalleistungsnweau O Nivel de potencia acü5tica garantido O Geluidsdrukniveau IWA gegarandeerd Nivel de potencia acüstica garantida O Zarutenä hladina akustického vykonu O Garanteret lydeffektniveau O Eyyunpévn IOXÜoq O Garanteertud hel'vömsuse tase O Taattu äänitehotaso Garantålt hangteljesitmény 0 2000/14/EC: Capparecchiatura defnita al n027 dell'allegato l. Procedura di valutazione della conformitå secondo l'allegato V, 0 2000/14/EC: The appliance is defined by no. 27 of the enclosure l. Conformity evaluation procedure in accordance with enclosure V. 0 2000/14/EC: L'outillage est defini par nr. 27 du annexe I. Procédure d'évaluatron de la contormité conformément l'annexe V, 2000/14/EC: Das Gerst ist am Nf. 27 der Anlage I best' mmt. Konformitätswertungsverfahren gemäß der Anlage V. 0 2000/14/EC: El producto es defnido en el n' 27 anexo I. Procedimiento de evaluaciån de a conformidad de acuerdo con el anexo V. 0 2000/14/EC: De apparatuurwordt gedefinieerd van de n' 27 volgens aanhangsel Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V. (D 2000/14 EC: O,produto é definido pelo n' 27 anexo l, Procedimento de avalia äo da conformidade de acordo com anexo V, 0 2000/14/EC: Pnstroj je definovän t. 27 piiloh',' I. Proces hodnoceni shody podfe piilohy V. 02000/14/CE. Apparatet defineres under nr. 27 i bila l. Vurderingsprocedure for overensstemmelse i henholdti bilag V, 0 2000/14/CE: H OUOKEuh 0101.' aple,37 Iou ouvngpÉvou l. Lla61Kaoia oül_ltpwva PE xo OUvqgpÉV0 V. 0 2000/14/EÜ: aparaadi määratlus on toodud lisa punktis 27. Vastavushindamise menetlus vastavalt V lisale. 0 2000/14/CE: Laite on määritelty li'tteen I kohdassa nt27. Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely iitteen V mukaan l. 0 2000/14/EK: A készü ék meghatårozåsa azl. melléklet27. szäm alatt tali hatö. Kiértékelési folyamataz V. mel ékletnek megfelelöen. 01 fascicolo tecnico si trova presso : Technical booklet at : O Dossier thecnique auprés de. : O Das techni5(he Aktenbündel befindet Sich bei O El manual técnico se encuentra en: : O Technisch dossier bij: : O Processo técnico em: : O Technickä dokumentace se vefirmé O Det tekni5ke doss' erfindes hos : O O 066 . O Tehnilise dokumentatsiooni saab aadressilt: : O Tiedoston thecnique alkaen: : Lavorwash S.p.A via 12 46020 Pegognaga : (MN)- Italy . ODirettore generale O General manaaer o Directeur général . O Generaldirektor Pegognaga 03/09/2011 Director general O Algemeen directeur . O Director geral O Generälm ieditel O Generaldirektør Peadirektor O Toimitusjohtaja . Vezérigazgato i O A müszaki specifikäciök a Lavorwash cégnél talålhatök, cime 9 Giancarlo Lanfredi