Kullanım Kılavuzları
ecomed MOD g3/4 Bez ečnostnĺ POkłys%VEJTE! Pied prvním použitím přístroje si přečtéte návod k použitĺ a předevšĺm bezpečnostnipokyny. Návod k použiti dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat dalším osobám, předejte spolu s ními návod k použití. Použití v souladu s určen • m účelem: ecomed infračervený teploměr TM-65E slouží ke zjištování tělesné teploty človéka. Měřenĺ teploty se provádĺ bezdotykově na Čele. Dodatečně Ize pomocĺ teploměru měřit i teploty objektu v rozsahu 00C - 1000C. • Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením podle návodu k použitĺ. Při použitĺ k VAROVÁNi BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERliM (pokračování) • Pokud dojde k požití baterie, okamžitě vyhledejte lékaře! • Vždy vyměňujte všechny baterie současně! • Používejte pouze baterie stejného typu, nepoužívejte baterie rúzného typu, nepoužívejte společné nové a vybité baterie! • Vložte baterie správně, dodržujte polaritu! • Udržujte přihrádku na baterie dobře uzavřenou! • Pokud přístroj déle nepoužíváte, vyjměte z něj baterie! • Baterie vždy skladujte mimo dosah déti! • Baterie znovu nenabíjejte! Hrozí nebezpečí exploze! • Nezkratujte! Hrozí nebezpečí exploze! • Nevhazujte do ohné! Hrozí nebezpečí exploze! • Skladujte nepoužívané baterie v obalu. Neskladujte je v blĺzkosti kovových předmëtů, zabráníte tak zkratu! Chybová hlášenĺ Zobrazení Em- Popis Naměřená teplota je příliš vysoká. Na displeji se zobrazí symbol Hi, pokud je výsledkem měření teplota vyšší než 430C (109,40F) (měření telesné teploty) nebo 1000C (2120F) (méřenĺ teploty objektü). Naméřená teplota je příliš nízká. Na displeji se zobrazí symbol Lo, pokud je výsledkem měření teplota niŽŠí neŽ 340C (9320F) (měřenĺ tělesné teploty) nebo 00C (320F) (měření teploty objektů). Teplota okolního prostředí je příliš vysoká nebo příliš nízká. Teplota okolního prostředí je vyŠŠÍ neŽ 400C (1040F) nebo niŽŠÍ neŽ 160C (60,80F). Prázdný displej. Zkontrolujte polohu bateriĺ. Hibaüzenetek Kijelzés Err jinému neŽli stanovenému úČelu zaniká nárok na záruku. Vybité baterie a akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu, ale do zvláštnĺho • Přístroj není určen ke komerčnímu použití. odpadu nebo je odevzdejte do sběrny použitých baterií ve specializovaných • Použitĺ tohoto teploměru nenahrazuje konzultaci s lékařem. Před zahájenĺm medikamentóz- obchodech! ní léČby v každém připadě kontaktujete svého lékaře. • Před prováděnĺm měřenĺ by Se osoby a teploměr mély minimálně po dobu 30 minut nachá- Přĺprava Leírás A mért hőmérséklet túl magas. A kijelzön a Hi jelzés látható, ha a mérési eredmény magasabb, mint 430C (109.40F) (test üzemmód) vagy 1000C (2120F) (tárgy üzemmód). A mért hőmérséklet túl alacsony. A kijelzön az LO jelzés látható, ha a mérési eredmény alacsonyabb, mint 340C (93,20F) (test üzemmód) vagy 00C (320F) (tárgy üzemmód). A környezeti hőmérséklet túl magas vagy túl alacsony. A környezeti hömérséklet magasabb, mint 400C (1 040F), vagy alacsonyabb mint 160C (60,80F). Üres kijelző Ellenörizze az elemek pozícióját. cz O 17 Návod k použití Használati utasítás 10 Infračervený teploměr TM-65E Infravörös lázmérő TM-65E O O o o zet v prostředí s konstantními podmínkami. Měřte se nejdřĺve 30 minut po tělesné námaze nebo po koupeli. • Tento výrobek neni určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senz- orickými nebo duševnimi schopnostmi nebo osobami, které mají nedostatečné zkušenosti a znalosti s výjimkou připadu, že výrobek používají pod dozorem osob, odpovědných za jejich bezpečnost nebo pokud od téchto osob ziskali informace o tom, jak výrobek použivat. • Dávejte pozor na děti, aby si s výrobkem nehrály. • Teplota méřená na čele nebo spáncich se liší od tělesné teploty, měřené napřiklad orálnë nebo rektálně. Horečnatá onemocnění mohou v ranném stádiu způsobit efekt zúžení cév (vasokonstrikce), který má za následek ochlazeni pokožky. V tomto případě můŽe být teplo- ta naměřená teploměrem TM-65E neobvykle nízká. Pokud následkem toho neodpovídá výsledek měřenĺ pocitům pacienta nebo pokud je naměřená teplota neobvykle nízká, opa- kujte rněřenĺ každých 15 minut. Pro kontrolu múžete provést měřeni tělesné teploty běžným teploměrem, který je vhodný k orálnĺmu nebo rektálnĺmu měřenĺ. • Doporučujeme provést alespoň 3 měřenĺ s minimálnĺm časovým odstupem 1 min. Pokud jsou výsledky měřenĺ rozdĺlné, použijte nejvyššĺ hodnotu jako referenčnĺ. Kontrolnĺ měřenĺ pomocĺ běžného lékařského teploměru je vhodné v následujĺcĺch přĺpadech: 1. Výsledkem měření je překvapivě nízká teplota, 2. U novorozenců béhem prvních 100 dní, 3. U dětí mladších tří let, které mají oslabený imunitní systém, nebo které horečkách nebo za stavů bez horečky reagují nezvykle, 4. Pokud uživatel používá výrobek poprvé nebo zatím není obeznámen se správným použĺvánĺm. • Povrch pokožky kojenců velmi rychle reaguje na teplotu okolního prostředí. Z tohoto důvodu méřeni infračerveným teploměrem neprovádějte během kojeni nebo bezprostřed- né po něm, protože teplota pokožky může být v této dobé nižši než celková tělesná teplota. • Neexistují žádné absolutní referenčni hodnoty horečky. Na základě pravidelné kontroly a zaznamenáváni hodnot múŽe Váš lékař posoudit, zda naméřená teplota vyžaduje léčbu, Či nikoliv. • Na přistroji neprovádějte žádné zrnëny ani jej v případë závad nebo poSkození Sami neopravujte, protože timto zásahem zaniká jakýkoliv nárok na záruku_ Informujte se u svého specializovaného prodejce a provedenĺm opravy pověřte pouze autorizovaný K dosaženi přesného výsledku rnéřenĺ: • Před zahájením měření musejí být osoby a teploměr minimálné 30 minut v prostředí s konstantními podmínkami. • Neprovádëjte mëření teploty nemluvňat béhem kojenĺ a těsnë po kojenĺ. • Nepouživejte teplomér ve vlhkém prostředi. • Osoby nesmějĺ během měřenĺ nebo těsně pred měřenĺm pít, jĺst ani Se vystavovat jakékoliv tělesné námaze. • Misto měřeni teploty omyjte a odstraňte nečistoty, vlasy nebo pot dřive, než uvedete snimačdo O polohy k méření. • Teploměr neoddalujte z měřené oblasti, dokud neuslyšíte pípnutí, které signalizuje könec rněřenĺ. • Pokud je snímač O béhem nebo po měřenĺ znečištěn, očistéte jej vatovým tampónkem namočeným v čistém lihu dříve, než teploměr uložíte. • Méřenĺ teploty provedte vŽdy na stejném místě, protože výsledek měřenĺ se za rüzných okolních podmínek mění. Teploměr byl klinicky testován a byla potvrzena a vyzkoušena jeho bezpečnost a přesnost, pokud je použĺván v souladu s tímto návodem k obsluze. Změna mérné jednotky Máte možnost méřit teplotu bud ve stupních Celsia, nebo ve stupních Fahrenheita. Postupujte při tom následujĺcĺm způsobem: 1. Přístroj musi být vypnutý. 2. Stisknéte tlačitko SCAN O pro zapnuti teploměru. Na displeji se krátce zobrazí všechny prvky (inicializace). 3. Současně stiskněte tlačítko MODE O a tlačitko MEM O a přidržte je asi na dobu 3 sekund. Tímto zpúsobem změnĺte aktuálnĺ rněrnou jednotku. Jakmile se na displeji Objevĺ požadovaná měrná jednotka, vyčkejte, dokud se změna nepotvrdi krátkým zvukovým signálem. lhned poté je teploměr připraven na další měřeni v nové mérné jednotce. Nastavení režimu měření Máte možnost volit mezi 4 různými režimy měřenĺ. Postupujte při tom následujĺcĺm způsobem: 1. Pro výběr jednoho z níže uvedených režimú stiskněte na zapnutém přístroji tlačítko Čištěnĺ a údržba • Snĺmač je nejcitlivějšĺ součástĺ infračerveného teploměru ecomed TM-65E. Chraňte jej pied nečistotami a poškozenĺm. Očistěte snÍmaČ teplou vodou nebo vatovým tampónkem, namočeným v 70 % izopropylalkoholu. • Neponořujte teploměr do vody nebo jiné kapaliny. Výrobeknení vodotěsný. • K čištěni teploméru použivejte měkkou utěrku, navlhčenou v mírném mýdlovém roztoku nebo v 70 % izopropylalkoholu.Do přístroje nesmí vniknout voda. Přístroj použijte opět teprve tehdy, pokud je zcela suchý. • Nikdy nepoužívejte agresivni čisticí prostředky, ředidla, benzin nebo tvrdé kartáčky. • Dávejte pozor, aby nedošlo k poškrábání čočky snímače, displeje a tělesa přistroje. • Neskladujte nebo nepouživejte přistroj v prostředi s přĺliš vysokou nebo příliŠ nízkou teplotou (viz provozní podmínky v kapitole „Technické údaje”) nebo vlhkostí vzduchu, na slunci, v souvislosti s elektrickým proudem nebo na prašném místě. • Vyjmëte baterii z přĺstroje, pokud nechcete přĺstroj delŠÍ dobu použÍvat.V opačném přĺpadě hrozi nebezpečí vytečenĺ bateriĺ. • Budete-li používat teploměr v souladu s tímto návodem k použitĺ, nenĺ nutná žádná pravidelná údržba nebo kalibrace. Pokyny k likvidaci Tento přistroj se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem. Každý spotřebitel je povinen odevzdat veškeré elektrické nebo elektronické přĺstroje bez ohledu na to, zda obsahuji škodlivé látky či nikoli, na sběrném místě ve svém bydlišti nebo v obchodě, aby mohly být tyto přĺstroje zlikvidovány v souladu s životním prostředim. pred likvidací přistroje vyjméte baterie. Nevhazujte spotřebované baterie do domovniho odpadu, ale do zvláštního odpadu nebo je odevzdejte ve specializovaném obchodé do sbërného boxu na baterie. Obraťte se v přĺpadě likvidace na svůj obecní nebo městský útad nebo na svého prodejce. Biztonsá i útmutatások FONTOS ÓRIZZE MEG! A készülék használatba vétele előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, különöstekintettel az alábbi bizton- sági tudnivalókra, és örizze meg a használati útmutatót. Ha a készuléket továbbadja, feltétlenül mellékelje hozzá ezt a használati útmutatót. Rendeltetésszerü alkalmazás: A TM-65E ecomed infravörös lázhömérö emberi testhömérséklet megállapítására szolgál. A hőmérsékletmérés érintésmentesen a homloknál történik. A hőmérővel kiegészítés- képpen 00C - 1000C között tárgyak hőmérséklete is mérhető. • A készüléket kizárólag rendeltetésének megfelelöen, a használati utasítás szerint has- ználja! Ha más célra használja, elveszti a garanciaigényt. • A készüléket nem kereskedelmi használatra szántuk. • A lázmérő használata nem helyettesíti az orvossal történő konzultációt. Vegye fel a kapcsolatot mindenképpen az orvosával, mielőtt gyógyszeres kezeléshez kezdene. • A személyek és a lázmérő legyenek legalább 30 percig állandó környezetben, mielőtt elvégzik a mérést. Ne végezzen mérést testedzést vagy fürdőzést követően 30 perces időtartamon belül. • A készülék nem alkalmas korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel, illetve kevés tapasztalattal és/vagy ismerettel rendelkező személyek általi használatra (a gyerme- keket is beleértve), kivéve, ha a biztonságért felelős személy felügyeli a műveletet vagy útmutatást ad a készülék használatáról. • Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, így biztosítva, hogy ne játsszanak vele. • A homlok és a halánték hömérséklete eltér a például orálisan vagy rektálisan mért test- hőmérséklettöl. A lázas betegségek korai stádiumában az erek összeszükülhetnek (érös- szehúzódás), ami lehüti a bört. Ebben az esetben az TM-65E hömérövel mért hőmérséklet különösen alacsony is lehet. Ha ennek következtében a mérési eredmény nem egyezik a páciens hőérzetével, vagy különösen alacsony, akkor ismételje meg a mérést 15 percen- ként. Ellenőrzésképpen megmérheti a testhömérsékletet egy hagyományos hőmérövel is, amelyik alkalmas orális vagy rektális mérésre. Ajánlatos legalább 3 mérést elvégezni legalább 1 perces időközönként. Ha a mérési ered- mények különbözöek, akkor a legmagasabb értéket tekintse referenciaértéknek. • A következő esetekben ajánlott a hagyományos hőmérővel végzett ellenőrzömérés: 1. Ha a mérési eredmény meglepően alacsony. 2. Újszülötteknél az első 100 napban. 3. Gyermekeknél három éves kor alatt, ha veszélyeztetett az immunrendszerük, vagy ha furcsán viselkednek láz fellépése, illetve fel nem lépése esetén. 4. Ha a felhasználó először használja a készüléket, vagy nem ismeri annak helyes használatát. • A kisbabák bőrfelülete igen gyorsan reagál a környezet hőmérsékletére. Ezért ne végezzen mérést az infravörös lázmérővel szoptatás közben vagy után, mert a bőr hőmérséklete ekkor alacsonyabb mint a test maghőmérséklete. • Nem létezik abszolút láz-referenciaérték. Rendszeres ellenőrzéssel és feljegyzések segít- ségével orvosa meg tudja ítélni, hogy a mért hőmérséklet alapján szükséges-e a kezelés, vagy sem. • Ne végezzen módosításokat a készüléken, hiba vagy sérülések esetén ne javítsa meg saját maga a készüléket, mivel ez által elvész a garanciaérvényesítés joga. Érdeklödjön szakkereskedöjénél, a készüléket kizárólag felhatalmazott szervizzel javíttassa. • Sérült készüléket nem szabad használni. • Ne nyissa fel a készüléket. Apró alkatrészeket tartalmaz, amelyeket a kisgyermekek lenyel- hetnek. • Ne használja a lázmérőt nedves környezetben. • Ne tegye bele a hőmérőt vízbe vagy más folyadékba! Nem vízálló. • A szenzort minden használat után meg kell tisztítani, lásd tisztítás és ápolás. • Kerülje a szenzor közvetlen ujjal történö érintését. • Ne rázza és ütögesse a hőmérőt!Ügyeljen rá, hogy neessen le. Óvja a készüléket a közvetlen napsugárzástól, az extrémmagas vagy alacsony hőmérsékle- tektöl, a szennyeződé-sektöl és a portól. • Ha a készüléket hosszabb ideig nem szándékozikhasználni, vegye ki belőle az elemet! FIGYELMEZTETÉS ELEMRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK(Folytatás) • Ha az elem lenyelésére kerülne sor, azonnal orvoshoz kell fordulni! • Mindig egyszerre cserélje ki az összes elemet! • Csak azonos típusú elemeket helyezzen be, és ne használjon egyszerre külön- i?Özö tipusú vagy használt és új elemeket! • Ügyeljen az elemek helyes elhelyezésére és a polaritásra! • Az elemtartót tartsa mindig gondosan zárva! • Vegye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem használja a készüléket! • Az elemeket ne tartsa gyermekek által elérhető helyen! • Ne töltse újra az elemeket! Robbanásveszély áll fenn! • Ne zárja rövidre azokat! Robbanásveszély áll fenn! • Ne dobja tüzbe azokat! Robbanásveszély áll fenn! • A nem használt elemeket a csomagolásukban tárolja, fém tárgyaktól távol, a rövidzárlat elkerülése érdekében! • Az elhasznált elemeket és akkumulátorokat ne a háztartási hulladékkal dobja ki, hanem tegye az erre szolgáló gyüjtötárolókba, vagy adja le a szakkereskedések elemgyüjtő helyein! Előkészületek TUDNIVALOK, a pontos mérési eredmények érdekében: • Mérés előtt a mérendő személynek és a hőmérőnek legalább 30 percig állandó környezetben kell tartózkodnia. • Csecsemőknél ne végezzen mérést szoptatás közben vagy közvetlenül szoptatás után. • Ne használja a höméröt nedves környezetben. • Közvetlenül a mérés előtt vagy közben nem szabad inni, enni és megerőltetö feladatokat végezni. • Tisztítsa meg a mérési területet, távolítsa el a koszt, szőrt vagy izzadtságot mielőtt az érzékelőt O mérési pozícióba állítaná. • Ne vegye el a hőmérőt a mérési területről, amíg nem hallotta a mérés végét jelző sípszót. • Ha az érzékelÖ O mérés közben vagy mérés után koszos lesz, akkor tiszta alkoholba mártott vattával tisztítsa meg, mielött elrakná a höméröt a következő mérésig. • A hőmérsékletmérést mindig ugyanazon a helyen végezze, mivel más környezetben változik a mérési eredmény is. A hőmérő klinikailag tesztelt, biztonságossága és pontossága ellenőrzött és tanúsított, amennyiben a használati útmutatónak megfelelően használja. Mérési egység módosítása Lehetőség van arra, hogy a hőmérsékletet vagy Celsius-fokban vagy Fahrenheit-fokban mérje. Ennél a következőképpen kell eljárni: 1. A készülék legyen kikapcsolt álla otban. 2. Nyomja meg a SCAN-gombot a lázmérő bekapcsolásához. Rövid időre láthatóvá válik az összes kijelzö-elem (inicializálás). 3. Nyomja meg a MODE-gomb0t O és a MEM-gomb0t egyszerre, és tartsa nyomva Öket kb. 3 másodpercen keresztül. Ekkor a jelenlegi mérési egység átváltozik. Ha megjelenik a kívánt mérési egység a kijelzőn, akkor várjon, amíg az átállást egy hangjelzés is nyugtázza. Közvetlenül ez után a lázmérő a következő méréshez már az új mérési egységet alkalmazza. A mérési mód beállítása Lehetőség van arra, hogy 4 különböző mérési mód közül válasszunk. Ehhez a következő- képpen járjon el: 1. Nyomja meg a bekapcsolt készüléken a MODE-gombot O a következő módok kiválasztásához: testhömérséklet- tárgyhömérséklet- testhömérséklet- tárgyhömérséklet- Tisztítás és ápolás • Az érzékelö a ecomed infravörös hömérö legérzékenyebb része. Védje a szennyezödések- től és a sérülésektől. A szenzort meleg vízzel vagy 70 %-os izopropil-alkoholba merített vattával tisztítsa. • Ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba a hőmérőt. Nem vízálló. • A hömérö tisztítására puha kendőt használjon, ami enyhe szappanlúggal vagy 70 %-os izo- propil-alkohollal van enyhén benedvesĺtve. A készülékbe nem hatolhat be víz! A készüléket csak akkor használja újra, ha teljesen száraz! • Soha ne használjon agresszív tisztítószereket, hígítót, benzint vagy erős keféket. • Ugyeljen arra, hogy az érzékelö lencséje és a burkolat ne karcolódjon meg. • A készüléket ne tárolja vagy ne használja túl magas vagy túl alacsony hőmérsékletü (lásd a „Müszaki adatok" c. fejezetet) és nagy páratartalmú környezetben, tüzö napon, elektromos árammal kapcsolatban, vagy poros helyiségben! • Vegye ki az elemet a készülékből, ha hosszabb ideig nem szándékozik használni! Ellenkezö esetben az elemek lemerülhetnek. • Ha ezen használati utasítás szerint használja a hőmérőt, nincs szükség rendszeres kar- bantartásra vagy kalibrálásra. Ártalmatlanítási útmutató Ezt a készüléket nem szabad kidobni a háztartási szemétbe. Minden egyes fogyasztó köteles minden elektromos vagy elektronikus készüléket leadni lakóhelyének gyújtöhel- yén vagy a kereskedőnél — függetlenül attól, hogy tartalmaz-e káros anyagot vagy nem -, hogy továbbítani lehessen környezetkímélő ártalmatlanításra! Vegye ki az elemet, mielőtt a készüléket ártalmatlanítja! A használt elemeket ne a háztartási szemétbe dobja ki, hanem a veszélyes hulladékok közé vagy a szakkereskedésben található elem-gyüjtöhelyre! Ártalmatlanítás tekintetében forduljon az illetékes helyi hatósághoz vagy a servłs. • Poškozený přĺstroj nesmĺ být použĺván. • Přĺstroj neotevĺrejte. Obsahuje maié součásti, které by mohly spolknout děti. • Teploměr nepoužĺvejte ve vlhkém prostředí. • Nevkládejte teploměr do vody nebo do jiné tekutiny. Výrobek není vodotěsný. • Čidlo byste po každém použití měli vyčistit, viz Čištění a údržba. • Vyvarujte se přímého kontaktu prstů s čidlem. • Nesetřepávejte a neklepejte s teploměrem.Chraňte výrobek pied pádem. • Chraňte výrobek před přimým slunečnim zářenim, extrémné vysokými nebo teplotami, nečistotami a prachem. • Pokud plánujete přistroj delší dobu nepoužívat, vyjměte baterie. nízkými MODE O Méteni tělesné teploty (reŽim tëla) mérés (tárgy-mód) mérés / éjszakai mérés / éjszakai Přístroj a ovládací prvky O Osvětlený LCD displej Signální LED (alarm horeöky) O Tlačítko MODE O Tiačítko MEM O Tiačítko SCAN O Čid10 O Prostor pro uloženi baterii O Symbol probĺhajĺcĺho méřenĺ O Noční režim Rozsah dodávky a obal Méteni teploty objektu (reŽim objektu) Méřenĺ tělesné teploty / nočnĺ režim Měřenĺ teploty objektu / nočnĺ režim méres (test-mód) mód mód O Měřenĺ tělesné teploty (režim těla) Měření teploty objektu (režim objektu) Indikátor teploty O e c Celsius 0F Fahrenheit Symbol pro výměnu bateriĺ O Symbol alarmu horečky (2380C/100,40F) O Symbol normální teploty Paměťový indikátor 2. Stisknëte tlačítko MODE O tolikrát, dokud se nezobrazí požadovaný režim měření. i UPOZORNÉNi Nočnĺ reŽim deaktivuje tóny tlačitka, ČÍmŽ zabránĺte veškerým zbytečným zvukúm, Měřenĺ tělesné teploty 1. Zvolte režim měřeni (viz výše) pro měření tělesné teploty nebo měření tělesné teploty / nočnĺ režim. 2. Pro zahájení měření nasměrujte čidlo O doprostřed čela Technické údaje Název a model: Systém zobrazení: Zdroj napětí: Rozsah rněřenĺ: Přesnost měření: (laboratorní měření) Rozlišenĺ indikace: Kapacita paměti: Alarm horečky: Automatické vypnutĺ: : Provoznĺ teplota: Teplota skladování a přepravy: Rozměry: Hmotnost: Výrobek č.: Čárkový kód: C € 0297 ecomed Infračervený teploměr TM-65E Digitálni displej (LCD) 3 , 2 baterie 1,5 V (typ LR03, AAA) Režim téla: 340C - 430C (93,20F - 109,40F) Režim objektu: 00C - 1000C (32,00F - 212,00F) Režim těla: V rozsahu měřeni 340C - 35,90C (93.2'F - 96,60F): (0,50F) 360C - 390C (96,80F - 102,20F): (0,40F) 39,1 oc - 430C (102.40F - 109,40F): (050F) (v rámci provozních podminek) Režim objektu: 200C (680F): ±łoc (1.80F); 200C (680F): 0,10C (020F) až 30 měrení teplotě 380C (100,40F) cca 30 sekund po poslednĺm méření 160C - 400C (60,80F - 1040F), relat. vlhkost vzduchug 85% -200C - +500C (-40F - +1220F), relat. vihkost vzduchu s850/0 cca. 123 x 50,5 x 49 mm cca. 80 g včetně baterłe 23400 40 15588 23400 2 Készülék és kezelöelemek O Megvilágitott LCD-kijelző Jeladó-LED (lázriasztás) O MODE-gomb O MEM-gomb O SCAN-gomb O Szenzor O Elemtartó fedele O Folyamatban lévő mérés szimbóluma O Éjszakai mód Testhőmérséklet-mérés (test-mód) Tárgyhömérséklet-mérés (tárgy-mód) @ Hőmérséklet-kijelző oc Celsius-fok 0F Fahrenheit Elemcsere szimbóluma Lázriasztás szimbóluma ( 380C/100.4'F) Normál hömérséklet szimbóluma ( 380C/100.40F) Memóriakijelző 2. Nyomja meg a MODE-gombot Otöbbször mindaddig, amíg ki nem jelzi a kívánt mérési módot. i MEGJEGYZÉS Az éjszakai mód deaktiválja a gomb-hangokat, hogy ne okozzon szükségtelen zajt. kereskedőhöz! Müszaki adatok Név és modell: Kijelzörendszer: Feszültségellátás: Mérési tartomány: Mérési pontosság: (labormérések) Kijelző felbontása: Tárolókapacitás: Láz-riasztás: Autom. lekapcsolás: Üzemeltetési feltételek: Tárolási feltételek: Méretek: Súly: Cikkszám: EAN-szám: C€ 0297 ecomed Infravörös lázmérő TM-65E digitális kijelzö (LCD) 3 V- , 2 elem 1,5 v-os (LR03-típusú, AAA) test üzemmód 340C - 430C (93,20F - 109,40F) tárgy üzemmód oac - 1000C (32,00F - 212,00F) Test-mód: Mérési tartományok: 340C - 35,90C (93,20F - 96.60F): (0.50F) 360C - 396C (96,80F - 102,20F): (0,40F) 39, 10C - 430C (102,40F - 10940F): (0,50F) (üzemeltetési feltételeken belül) Tárgy-mód: S2ľc (680F): oc (1.80F); 200C (680F): O, 10C (0,20F) max. 30 mérésig a hőmérséklet 380C (100,40F) 30 másodperccel az utolsó mérést követően 160C - 400C (60.80F - 1040F), légnedvesség max. 85% -200C - +500C (-40F - +1220F), légnedvesség max. 85% kb. 123 x 50,5 x 49 mm kb. 80 g elemmel együtt 23400 40 15588 23400 2 :ĺr-ĺr-ĺr-í 0.5-3 2 x LR03, 1,5V, AAA Zkontrolujte nejprve, zda je přĺstroj kompletnĺ a nenĺ poškozený. Pokud máte pochybnosti, přĺstroj nepoužĺvejte a kontaktujte prodejce nebo jeho servis. K rozsahu dodávky patří: • 1 ecomed Infračervený teploměr TM-65E • 2 baterie (typ AAA, LR03) 1,5 V • 1 návod k použitĺ Obaly jsou recyklovatelné nebo se mohou odevzdat pro cirkulaci surovin. Zlikvidujte prosím již nepotřebný obalový materiál v souladu s předpisy. Pokud při vybalenĺ zjistite škody vzniklé prepravou, kontaktujte ihned svého prodejce. VAROVÁNi Dbejte na to, aby se obalové fólie nedostaly do rukou dětí! Hrozí nebezpečí udušení! Měřenĺ teploty — rychle a bezchybně! ecomed infračervený teploměr umožňuje přesné bezdotykové měření (ze vzdálenosti cca 0,5 aŽ 3 cm) telesné teploty. Měření se provádĺ nad obočím, mezi čelem a spánkem. Při něm se na tomto místě měřĺ hodnota vyzařované energie a převádĺ se na teplotnĺ jednotku. Výsledek měřeni se zobrazi během několika málo sekund. Timto způsobem můžete měřit např. teplotu kojenců, aniž byste je rušili ze spánku. Další funkce Mimo měření tělesné teploty můžete použít infračervený teploměr značky ecomed také k měření teploty objektú (např. okolni teplota, teplota kapalin, povrchů). Méřenĺ pomocĺ této funkce je možné v rozsahu O aŽ 100 'Celsia (320F - 2120F). Uvedenĺ do provozu: Vyjmutí I vloženi bateriĺ Pro provoz přístroje, resp. pokud se po určité době provozu objeví symbol pro wýrněnu baterií , je reba pouŽít nové baterie. Jestliže se na displeji objeví symbol pro výměnu baterii spolu s indikaci "1-0”, je nezbytně nutné pouŽÍt nové baterie pied dalšĺm měřenim. Za timto účelem do přistroje vložte 2 nové baterie 1 V (typ LR03, AAA). O Vyjmutí: Odstraňte kryt prostoru pro uložení baterií tim způsobem, Že jej s lehkým zatlačenĺm posunete a sejmete. Vyjméte baterie. Vložení: Vložte dvě nové baterie 1 V (typ LR03, AAA). Dbejte na správnou polohu bateriĺ (znázorněnĺ v prostoru pro uložení baterií). Kryt prostoru pro uloženi baterií O opět nasadte. VAROVÁNi BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERliM • Nerozebirejte baterie! • Před vložením nových baterií podle potřeby očistěte kontakty baterie a přistroje! • Vybité baterie neprodleně vyjměte z výrobku! • Nebezpeči vytečeni, zabraňte kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Místa, potřisnéná kyselinou z baterie, musite okamžitě opláchnout vodou a neprodlenë vyhledejte lékaře! ve vzdálenosti 0,5 aŽ max. 3 cm. Případné vlasy, pot nebo nečistoty z čela nejprve odstraňte, abyste optimalizovali přesnost měření. 3. Stiskněte a přidržte tlačĺtko SCAN a pohybujte teploměrem nad obočim rovnoměrně od čela až ke spánkům, abyste zjistili nejvyšši teplotu. 4. Tlačitko SCAN OPét uvolněte. IJslyšÍte krátký zvukový signál. 5. Výsledek měřenĺ se zobrazĺ na displeji O . PO cca 30 sekundách nečinnosti se teploměr v zájmu úspory energie baterii automaticky vypne. UPOZORNÉNi Jestliže je naměřená tělesná teplota nižší než 38,00C (1 00,40F), objeví se usmí- vajĺcĺ se ObliČej a zaznĺ pípnutĺ. Pokud se te lota rovná nebo je vyŠŠÍ neŽ 38,00C (100,40F), objevi se zamračený obličej , zazni tři pípnutí a signálni LED se rozsvítĺ červeným světlem. Měření teploty objektu 1. Zvolte režim měřenĺ (viz výŠe) pro měřenĺ teploty objektu nebo měřenĺ teploty objektu / Vysvét//Vky symbo/ů Jelmagyarázat DÜLEŽITÉ FONTOS Nedodržování tohoto návodu může dojĺt k vážným úrazům nebo k poškození přistroje. Ezeknek az utasításoknak afigyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vagy a készülék meghibásodásához vezethet. VAROVÁNi FIGYELMEZTETÉS Dodržujte tyto výstražné pokyny, zabráníte tak možnému úrazu uživatele. A következö figyelmeztetéseket be kell tartani, hogy a felhasználót fenyegető sérüléseket el lehessen kerülni. POZOR FIGYELEM Dodržujte tyto pokyny, zabráníte tak možnému poškození přístroje. A következő figyelmeztetéseket be kell tartani, hogy a készülék károsodását el lehessen kerülni. UPOZORNÉNÍ MEGJEGYZÉS Tato upozorněnĺ vám poskytnou další užitečné informace o instalaci nebo provozu. Ezek az útmutatások fontos információkkal szolgálnak az összeszerelésről és az üzemeltetésről. Klasifikace přístroje: typ BF Készulék osztályba sorolása: BF típus L OT Čís10 šarže LOT szám Výrobce Gyártó Datum výroby Gyártási időpont 0297 noční režim. 2. Pro zahájení měřenĺ nasměrujte čidlo O na objekt ve vzdálenosti 0,5 až max- 3 cm. 3. Stiskněte a na několik sekund přidržte tlačítko SCAN O 4. Tlačítko SCAN O opět uvolněte. Uslyšíte krátký zvukový signál. 5. Výsledek měřenĺ se zobrazí na displeji O Po cca 30 sekundách nečinnosti se teploměr v zájmu úspory energie baterií automaticky vypne. Vyvolánĺ naměřených údajů 0.5-3 ecomed infračervený teploměr múže do paměti uložit až 30 výsledkú měření. Uložené naměřené údaje vyvoláte krátkým stiskem tlačĺtka MEM na zapnutém přistroji. Na LCD displeji O se objeví poslední naméřený výsledek spolu s pamětovým indikátorem (Čís10 nebo pro režim měření. Každým dalším stiskem paměťového místa 1) a symbolem tlačítka MEM O se v uložených výsledcich posouváte dále (čisla pamětových mist 1 až 30). DalŠÍm stiskem zĺskáte průměrnou hodnotu všech uložených výsledkú. Pokud jeŠtě nejsou obsazena všechna paměťová místa, Objevĺ se na tomto misté indikace „- Vymazání naměřených údajů z paměti ecomed infračervený teploměr všechny výsledky měřenĺ automaticky ukládá do paměti. Pokud je všech 30 pamětových míst obsazeno, nejstarši záznam se automaticky vymaže, aby bylo moŽné uložit nejnovější. Jestliže chcete vymazat vŠechny výsledky uložené v paméti, stiskněte a alespoň na 3 sekundy pfldržte tlačítko MEM na zapnutém přistroji. Na LCD displeji O se objevi paměťový indikátor s Indikaci "O” a „- Jako potvrzení vymazáni paméti zaznĺ 4 pípnutĺ. V dúsledku stálého vylepšováni výrobku si vyhrazujeme technické změny a zmëny tvaru. Označení přĺstroje CE se vztahuje na směrnici EU 93/42/EEC. Přĺstroj je určen pro použitĺ v domácnosti. Při komerčnĺm využitĺ musi být jednou ročně provedena kontrola měřicĺ techniky. Kontrola podléhá úhradě a může ji provést buď oprávněný úřad nebo autorizovaný servis — v souladu s „NařÍzenÍm o provozovánĺ zdravotnických potřeb”. Elektromagnetická kompatibilita: Přístroj splňuje požadavky normy EN 60601-1-2 týkající se elektromagnetické kompatibility. Podrobnosti o naměřených údajich najdete v přiloze. Záručnĺ podmínky a podmínky oprav Obratte se prosĺm v připadě záruky na svůj specializovaný obchod nebo přĺmo na servisnĺ místo. Pokud byste museli přistroł zaslat, uvedte prosím závadu a přiložte kopii stvrzenky o koupi.Plati ptitom následujíci záručni podminky: 1. Na výrobky ecomed se poskytuje záruka 2 roky Od data prodeje. Datum prodeje je nutno v připadě záruky prokázat stvrzenkou o koupi nebo fakturou. 2. Závady v dúsledku materiálových nebo výrobnĺch vad se odstraňujĺ během záručnĺ lhůty zdarma. 3. Opravou v záruce nedochází k prodloužení záruční lhůty ani pro přístroj ani pro vyměněné komponenty. 4. Ze záruky jsou vyloučené: a. veš keré závady, které vznikly neodborným používáním, např. nedodržováním návodu k použitĺ . b. závady, které plynou z oprav nebo zásahů kupujícím nebo neoprávněnou třetí osobou. c. závady vzniklé při přepravě na cestě Od výrobce ke spotřebiteli nebo pii zaslánĺ do servisu. d. součásti příslušenstvi, které podléhajĺ běžnému opotřebeni. 5. Ručení za nepřímé nebo prímé následné škody, které jsou způsobené přístrojem, je vyloučeno i tehdy, pokud je Skoda na přístroji uznána jako připad záruky. MEDISANA AG, 41468 NEUSS, Německo ECOMED je značka společnosti MEDISANA AG. E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de V případé potřeby servisnich služeb, přislušenství a náhradních dilů se prosim obratte na: LIFEsport, s.r.o. Hiavni 129 357 47 Krasno Czech Republic Tel.: +420 220 982 503 Fax: +420 220 982 116 eMail: info@kettler.cz A csomagolás tartalma és a csomagolás Kérjük, elöször ellenőrizze, hogy a készülék hiánytalan-e és nincs rajta sérülés. Kétséges esetben ne használja a készüléket, hanem forduljon kereskedőjéhez vagy a szervizhez. A csomagoláshoz tartozik: • 1 ecomed Infravörös lázmérő TM-65E • 2 elem (AAA típus, LR03) 1,5 V • 1 használati utasítás A csomagolások újrahasznosíthatók vagy visszajuttathatók a nyersanyagkörforgásba. Kérjük, hogy a már nem használt csomagolóanyagot szabályszerűen ártalmatlanítsa! Ha kicso- magolás közben szállítási sérülést észlel, haladéktalanul lépjen kapcsolatba a kereskedőjével, akinél a terméket vette! FIGYELMEZTETÉS Ügyeljen arra, hogy a csomagolófólia ne kerüljön gyermekek kezébe! Fulladásveszély áll fenn! Lázmérés - gyorsan és hiba nélkül! Az ecomed infravörös lázmérövel a testhőmérséklet precíz, érintés mentes mérése válik lehetővé (kb. 0,5 - 3 cm távolságban). A mérést a szemöldök fölött a homlok és a halánték közötti területen végezzük el. Ekkor az onnan kisugárzott energia értékét mérjük, amely hő- mérsékleti értékké változik át. A mérési eredmény néhány másodpercen belül láthatóvá vá- lik- Így mérhető pl. a kisbabák hőmérséklete anélkül, hogy az alvásban megzavarnánk Öket. Kiegészítő funkció A testhőmérséklet mérésén kívül a ecomed infravörös hőmérője más dolgok hőmér- sékletének mérésére is alkalmas (pl. környezeti hőmérséklet, folyadékok és felületek hőmérséklete). Ez a mérési funkció 0 és 1000Celsius (320F - 2120F). között használható. Üzembe helyezés: Elemek kivétele I behelyezése Az üzemeltetéshez, illetve az elemcsere-szimbólum megjelenésekor bizonyos üzemidő után új elemeket kell behelyezni. Ha a "1-0” kijelzővel együtt jelenik meg az elemcsere szimbólum, akkor a következő mérés előtt feltétlenül új elemeket kell behel- yezni. Ehhez 2 db új 1,5 V-os elemet használjon (típusa: LR03, AAA). Elemkivétel: Vegye le az elemtartó rekesz fedelét úgy, hogy enyhén lefelé tolja, és azután lehúzza. Távolitsa el az elemeket. Elembehelyezés: Helyezzen be két db új 1 V-os elemet (típusa: LR03, AAA). Ugyeljen az elemek polaritására (ábra az elemtartó rekeszben). Helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét O FIGYELMEZTETÉS ELEMRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK • Ne szedje szét az elemeket! • Szükség esetén tisztítsa meg az elemek és a készülék érintkezőit a behelyezés előtt! • A lemerült elemeket azonnal vegye ki a készülékből! • Az elemek kifolyásának fokozott veszélye; kerülje a bőrrel, a szemmel és a nyálkahártyákkal való érintkezést! Az elemsavval való érintkezés esetén rögtön öblítse le bő, tiszta vízzel az érintett helyeket, és azonnal forduljon orvoshoz! Testhömérséklet mérése ÍÍ 1. Válassza ki a mérési módot (ásd fent) a testhőmérséklet-méréshez vagy testhömérséklet- méréshez / éjszakai módban. 0 0,5- 2. A mérés megkezdéséhez irányítsa a szenzort max. 3 cm távolságban a homlok közepétől. Ha a homlokon haj, izzadság vagy szennyezödés található, távolítsa el, hogy optimalizálja a mérési pontosságot. 3. Nyomja meg és tartsa nyomva a SCAN-gomb0t mozgassa a lázmérőt a szemöldök fölött egyenletesen a homloktól a halánték felé, hogy megállapítsa a legmagasabb hőmérsékletet. 4. Engedje ez ekkor a SCAN-gombot O . Ekkor rövid hangjelzés hallható. 5. A mérési eredmény megjelenik a kijelzön O 30 másodperc után további müködtetés nélkül a lázmérő magától kikapcsol, elemenergia- megtakarítás céljából. MEGJEGYZÉS Ha a mért testhőmérséklet 38,00C (100,40F) alatt van, akkor nevető arc jelenik meg O , és hangjelzés hallható. Ha a hömérséklet 38,00C (100,40F) vagy magasabb értékú, akkor szomorú arc jelenik meg @ , három hangjelzés hallható, és a jelző-LED pirosan világít. Tárgyhömérséklet mérése 1. Válassza ki a mérési módot (lásd fent) a tárgyhőmérséklet-méréshez vagy tárgyhömérséklet-méréshez / éjszakai módban. 2. A mérés megkezdéséhez, irányítsa a szenzort 0 0,5 - max. 3 cm távolságra a tárgy felé. 3. Nyomja meg és tartsa nyomva a SCAN-gombot O néhány másodpercig. 4. Engedje ez ekkor a SCAN-gombot O Rövid hangjelzés hallható. 5. A mérési eredmény megjelenik a kijelzőn . 30 másodperces további működtetés nélkül a hömérö önállóan kikapcsol, elemenergia-megtakarítás céljából. Mérési adatok lehĺvása Az ecomed infravörös lázmérö maximum 30 mérési eredményt tud tárolni. A mérési adatokat úgy hívhatja le hogy a bekapcsolt készüléken röviden megnyomja a MEM-gombot . Az LCD-kijelzőn megjelenik az utoljára mért eredmény a tárolóhely kijelzésével együtt (1. Vagy szimbóluma. A MEM-gomb O minden tárolóhely szám), és a mérési mód további megnyomásával tovább lapozhat az elmentett eredmények között (tárolóhely számai 1-től - 30-ig). További megnyomásra valamennyi eltárolt eredmény átlagértékét megjeleniti. Ha még nincs minden tárolóhelyen adat, akkor ezen a helyen a következő jelzés látható: 4'. Mérési adatok törlése a tárolóból Az ecomed infravörös lázmérő valamennyi mérési eredményt automatikusan tárol. Ha mind a 30 tárolóhely foglalt, akkor a legrégebbi bejegyzés automatikusan kitörlödik a legújabb eltárolása céljából. Ha törölni Szeretné az összes eredményt, akkor nyomja meg és tartsa nyomva a MEM-gombot a bekapcsolt készüléken legalább 3 másodpercen keresztül. Az LCD-kijelzőn O megjelenik a tároló kijelző O a következő jelzésekkel: "O” és . Ekkor 4 hangjelzés hallható a tároló kitörlésének nyugtázására. A folyamatos termékfejlesztések során fenntartjuk a jogot a műszaki és formai változtatásokra. A készülék CE jelölése a 93/42/EGK EU irányelvre vonatkozik. A készülék házi használatra szolgál. Ipari felhasználásnál évente egyszer méréstechnikai ellenőrzést kell végezni. Az ellenőrzés fizetésköteles, és vagy az illetékes hatóság, vagy erre felhatalmazott karbantartó szolgálatok végzik el a „gyógyászati termékek üzemeltetöire vonatkozó rendeleť-nek megfelelöen. Elektromágneses Összeférhetőség: A készülék megfelel az EN 60601-1-2 szabvány követelményeinek, amely az elektro- mágneses összeférhetöségre vonatkozik. A mérési adatok részletei megtalálhatók a függelékben. Garancia- és javítási feltételek Garanciaigény esetén forduljon a szaküzlethez vagy közvetlenül a szervizhez! Ha be kell küldenie a készüléket, tüntesse fel a hibát, és mellékelje a vásárlási bizonylat másolatát! Az alábbi garanciális feltételek vannak érvényben: . A ecomed termékekre a vásárlás napjától számítva 2 év garanciát adunk. A vásárlás dátumát garanciaigény esetén pénztárblokkal vagy számlával kell igazolni. 2. Az anyag- vagy gyártási hiba miatt bekövetkező hibákat a garanciaidö alatt ingyen kijavĺtjuk. 3. A garancia keretében nyújtott szolgáltatás nem hosszabbítja meg a garanciaidöt, sem a készülék, sem a kicserélt alkatrész, stb. tekintetében. 4. Ki vannak zárva a garanciából: a. azok a károk, amelyek szakszerűtlen kezelés, pl. a használati utasítás figyelmen kívül hagyása miatt következnek be. b. azok a károk, amelyek a vásárló vagy illetéktelen harmadik személy által végzett felújításra vagy beavatkozásokra vezethetök vissza. c. szállítási károk, amelyek a gyártó és a felhasználó közötti úton vagy a szervizbe beküldés- nél keletkeznek. d. a normál kopásnak kitett tartozékok. 5. A készülék által okozott közvetlen vagy közvetett következményes károkért akkor sem vállalunk felelösséget, ha a készülék károsodását garanciális eseménynek ismerjük el. MEDISANA AG, 41468 NEUSS, NÉMETORSZÁG. Az ECOMED egy márka: MEDISANA AG. E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos szervizelési kérdések esetén kérjük, forduljon ide: Privat Kereskedelmi Kft 11 Sereg utca Szekesfehervar Tel.: Fax: +36 22 327 983 +36 22 319 316 eMail: privat@privatkft.hu Internet: www.privatkft.hu