Kullanım Kılavuzları
ccomed MOD 53/4 o come, PL Wskazówki dotycffe bezpieczeństwa WAŻNE INFORMACJE! KONIECZ IE ZACHOWAĆ! Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, w szczególności wskazówki bezpieczeństwa, i starannie przechowywać instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Przeka- zując urządzenie osobom trzecim, należy wręczyć też niniejszą instrukcję obsługi. U • ciez odnez rzeznaczeniem: Termometr medyczny na podczerwień ecomed TM-65E służy do ustalenia temperatury ciała u ludzi. Pomiar temperatury następuje w sposób bezdotykowy na czole. Dodatkowo dzięki temu termometrowi można również dokonywać pomiaru temperatury objektów w zakresie od OOC - 1000C. • Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w instrukcji obsługi. Gdy urządzenie używane jest niezgodnie z przeznaczeniem, wygasają roszczenia gwarancyjne. • Urządzenie nie jest przeznaczone do używania w działalności komercyjnej. • Użycie tego termometru nie zastępuje porady lekarskiej. Zanim sięgniesz po leki, bezwz- ględnie zasięgnij porady lekarskiej. • Osoba i termometr powinny znajdować się co najmniej 30 minut przed rozpoczęciem po- miaru w pomieszczeniu 0 takiej samej temperaturze. Nie należy wykonywać pomiaru wcześniej niż 30 minut po wysiłku fizycznym lub po kąpieli. • Tego urządzenia nie mogą obsługiwać Osoby (zwłaszcza dzieci) 0 ograniczonych zdolnoś- ciach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych. Nie powinny go też używać osoby bez odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że znajdują się pod opieką osoby odpo- wiedzialnej za ich bezpieczeństwolub zostały poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia. • Dorośli powinni dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. • Temperatura mierzona na czole i skroniach różni się od podstawowej temperatury ciała, mierzonej np. w jamie ustnej lub w odbycie. Zachorowanie przebiegające z gorączką we wczesnym stadium może wpu'0łać zwężenie naczyń, które powoduje schłodzenie skóry. W takim przypadku temperatura mierzona termometrem TM-65E może być wyjątkowo niska. Jeśli więc wynik pomiaru nie jest zgodny z odczuciem pacjenta lub jego wartość wydaje się być nadzwyczaj niska, powtarzaj pomiar co 15 minut. Dla sprawdzenia uzyskanego wyniku pomiar podstawowej temperatury ciała można wykonać za pomocą tradycyjnego termo- metru - w jamie ustnej i w odbycie. • Zaleca się wykonanie co najmniej 3 pomiarów w odstępie 1 minuty. Jeżeli wyniki pomiarów Są różne, należy przyjąć najwyższą wartość jako wynik pomiaru. Pomiar kontrolny przy użyciu tradycyjnego termometru zalecany jest w następujących przypadkach: 1. Jeśli wartość wyniku pomiaru jest zaskakująco niska 2. U noworodków w ciągu pierwszych 100 dni życia 3. U dzieci poniżej trzeciego roku życia, których system immunologiczny jest szczególnie podatny na wszelkiego rodzaju zagrożenia, lub które w przypadku wystąpienia lub braku wystąpienia gorączki reagują w niepokojący sposób 4. Jeśli użytkownik korzysta z urządzenia po raz pierwszy lub dopiero zapoznaje się z zasadami prawidłowego stosowania. • Skóra ciała niemowląt bardzo szybko reaguje na temperatury otoczenia. Dlatego nie należy wykonywać pomiaru tym termometrem podczas lub bezpośrednio po karmieniu piersią, gdyż temperatura skóry może być wówczas niższa od rzeczywistej temperatury ciała. • Nie ma temperatury, którą można uznać jako temperaturę graniczną gorączki. Na podsta- wie regularnych pomiarów i zapisów lekarz może określić, czy dana temperatura jest podstawą do podjęcia terapii. • Nie należy modyfikować urządzenia ani nie próbować naprawiać go we własnym zakresie w razie zakłóceń lub usterek, gdyż spowoduje to wygaśnięcie gwarancji. Należy skontaktować się ze sprzedawcą i zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwłsowym. • Nie wolno użwvać uszkodzonego urządzenia. • Nie należy otwierać urządzenia. Zawiera ono drobne części, które dziecko mogłoby połknąć. • Nie używać termometru w wilgotnym otoczeniu. • Nie wkładaj termometru do wody, ani do innej cieczy. Nie jest on wodoodporny. • Czujnik należy czyścić po każdym użyciu, patrz czyszczenie i pielęgnacja. • Należy unikać kontaktu czujnika z palcami. • Nie natrząsaj ani nie pukaj w termometr.Chroh urządzenie przed upadkiem. • Chroń urządzenie przed bezpośrednim nasłonecznieniem, bardzo wysokimi lub niskimi temperaturami, zanieczyszczeniami i kurzem. • W przypadku zaplanowanego nieużywania urządzenia przez dłuższy czas należy usunąć baterię. Urządzenie i elementy jego obsługi najmniej 3 sekundy. Na wyświetlaczu LCD O pojawi się wskazanie pamięci . Cztery sygnały dźwiękowe potwierdzają usunięcie wpisów z pamięci. Wskazania błędów na wyświetlaczu treści 23400 03/2013 Termometr na podczerwień do pomiaru temperatury ciała TM-65E Kłzllôtesi Ateș Ólęer TM-65E OSTRZEŻENIE Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii • Nie rozbieraj baterii! • Przed włożeniem baterii wyczyść w razie potrzeby styki baterii i urządzenia! • Wyczerpane baterie natychmiast usuń z urządzenia! • Podwyższone ryzyko wycieku elektrolitu, unikaj kontaktu ze skórą, oczami i bło- nami śluzowymi! W razie kontaktu z kwasem akumulatorowym obficie przepłucz skażone miejsce czystą wodą i niezwłocznie skorzystaj z pomocy lekarza! • W razie połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem! • Zawsze wymieniaj wszystkie baterie jednocześnie! • Wymieniaj tylko na baterie tego samego typu, nigdy nie używaj baterii odmiennego typu ani używanych baterii w połączeniu z nowymi! • Wkładając baterie, zwróć uwagę na właściwe połączenie biegunów! • Schowek na baterie musi być dobrze zamknięty! • Wyjmij baterie z urządzenia, jeżeli nie będą one używane przez dłuższy czas! • Przechowuj baterie z dala od dzieci! • Nie ładuj baterii jednorazowych! Niebezpieczeństwo wybuchu! • Nie zwieraj! Niebezpieczeństwo wybuchu! • Nie wrzucaj do ognia! Niebezpieczeństwo wybuchu! • Przechowuj nieużywane baterie w opakowaniu, z dala od przedmiotów metalowych ze względu na możliwość wystąpienia zwarcia! • Zużytych baterii nie wyrzucaj do odpadów gospodarczych, lecz do odpadów specjalnych, lub przekaż je do punktu zbiorczego baterii w specjalistycznej placówce handlowej! Przygotowanie WSKAZÓWKI, pozwalające na uzyskanie dokładnych wyników pomiaru: • co najpierw przez 30 minut przed rozpoczęciem pomiaru osoba, której temperatura będzie mierzona, i termometr powinny znajdować się w niezmieniającym się otoczeniu. • Nie przeprowadzaj pomiaru podczas lub bezpośrednio po karmieniu dziecka. • Nie stosuj termometru w wilgotnym otoczeniu. • Bezpośrednio przed pomiarem lub w trakcie nie należy pić, jeść i wykonywać jakiegokol- wiek wysiłku fizycznego. • Przed umieszczeniem czujnika O w miejscu pomiaru oczyść to miejsce, usuń z niego zabrudzenie, włosy lub pot. • Nie usuwaj termometru z miejsca pomiaru, zanim nie usłyszysz sygnału oznaczającego koniec pomiaru. • W przypadku zabrudzenia czujnika O podczas pomiaru lub po jego zakończeniu, zanim odłożysz termometr do następnego użycia, wyczyść go wacikiem nasączonym środkiem czyszczącym na bazie alkoholu. • Przeprowadzaj pomiar temperatury zawsze w tym samym pomieszczeniu, ponieważ wyniki pomiaru w różnym otoczeniu mogą się różnić. Termometr został przetestowany klinicznie. Sprawdzono i potwierdzono, że jest bezpieczny i Że pomiary dokonywane za jego pomocą są dokładne, pod warunkiem postępowania zgodnie z instrukcją obsługi. Zmiana jednostki miary Jest możliwość wyświetlania temperatury w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita. Należy wykonać następujące czynności: 1. Urządzenie musi być wyłączone. 2. Wcisnąć przycisk SCAN O , aby włączyć urządzenie. Przez chwilę zostaną wyświetlone wszystkie segmenty wyświetlacza (inicjalizacja). 3. Jednocześnie nacisnąć przyciski MODE O i MEM O i przytrzymać je przez ok. 3 sekundy. Zmienia to chwilową jednostkę miary. Gdy na wyświetlaczu pojawi się żądana jednostka miary, należy odczekać, aż zmiana zostanie potwierdzona krótkim sygnałem dźwiękowym. Zaraz potem termometr jest gotowy do kolejnego pomiaru z nową jednostką mary. Ustawienie trybu pomiaru Jest możliwość wyboru między 4 różnymi trybami pomiaru. Należy wykonać następujące czynnoscr. 1. Przy włączonym termometrze nacisnąć przycisk MODE O , by wybrać jeden z poniższych trybów: Pomiar temperatury Pomiar tempera- Pomiar temperatury Pomiar tempera- GOvenlik bilgileri ÓNEMLi UYARILAR! LOTFEN SAKLAYINIZ! Bu cihazł kullanmadan ônce kullanłm kllavuzunu, bzellikle emniyet uyanlannł dikkatle okuyun ve bu kullanłm kllavuzunu ilerde kullanmak Czere saklayłn. Cihazł OGIinc0 șahłslara verdiśinizde, bu kullanłm kllavuzunu da mutlaka birlikte verin. Amacłnau un kullanłm: ecomed kłmlótesi ateș ólęer TM-65E insanda vocut słcaklłgłnłn tespit edilmesine yaramaktadłr. Ateș ólęOrnO temassłz olarak alłndan yapłlłr. Termometre ile ek olarak OOC - 1000C arallšłnda Obje słcakllklarł da ólęOlebilmektedir. Cihazł sadece amacłna ve kullanłm kilavuzuna uygun olarak kullanłnłz. Amacłnłn dłșłnda kullanłm soz konusu oldušunda, garanti hakkl gecersizdir. • Bu cihaz ticari alanda kullanmak icin tasarlanmamłștłr. • Termometrenin kullanllmasł hekime danłșma yerine geęmez. llaę tedavisine bașlamadan ónce mutlaka hekiminize danłșłn. • Ôlę0rn yapłlmadan ónce kișiler ve termometre en az 30 dakika eșit kałan bir ortamda bulunmalldłr. Bedensel efordan veya banyo yaptlktan sonra 30 dakika sijreyle ólęum yapmayłn. • Bu cihaz, fiziksel, duyusal ve zihinsel ózOrl() veya deneyim ve/veya bilgi eksikliši olan kișiler (ęocuklar da dahil) tarafindan kullanmak ięin tasarlanmamłștłr. Ancak, bu kișiler bu cihazł guvenliklerini sagłamakla górevli bir kișinin surekli gózetimi altłnda veya onlardan cihazłn nasil kullanłlacagł ile ilgili talimat almalarł durumunda kullanabilirler. Cocuklarłn bu cihazla oynamadłgłndan emin olmak ięin, gózetlenmesi gerekir. • Alin ve șakak bólgelerinin słcaklłgł, agłzdan veya makattan yapłlan ólę0mlerde okunan słcakllklardan farklldłr. Ateșli bir hastallk bașlangłę așamasłnda, damar daralmasłna (vazo- konstriksiyon) sebep olabilir ve bu da cildi sogutur. Bu durumda termometre TM-65E ile ólę01en deger așłrł bir derecede dłișOk olabilir. Buna góre, bir ólęum sonucu hastanłn kendi algłlamasłna uygun dešilse veya așłrł dOșOk ise, ólęOrnO her 15 dakikada bir tekrarlayłn. Kontrol edebilmek icin ašłzdan veya makattan ÔlęOm yapłlabilen normal bir termometre ile vucutta ęekirdek ISI ólęOmO yapłlabilir. • En az 1 dakika arayla en az 3 ólęumun yapłlmasł tavsiye edilir. Ôlęum sonuęlarł farklłysa en yuksek dederi referans deŠeri olarak alłn. • Așašldaki durumlarda klasik bir ateș olcme termometresi ile bir kontrol olcumu yapllmasłnł onerłrłz: 1. Ôlc0m sonucu surprizli bir șekilde cok dușuk ise, 2. Yeni dogan bebeklerde ilk 100 gun icerisinde, 3. Bagłșłkllk sisteminde tehlike olan veya ateș yukselmesine veya yukselmemesine normal bir reaksiyon gostermeyen uc yaș altłndaki cocuklarda, 4. Kullanłcł bu aleti ilk defa kullandłgłnda veya dogru olarak kullanłlmasłnł henuz ogreniyorken. • Bebeklerin cilt yozeyi ortam słcaklłgłna hłzll reaksiyon góstermektedir. Bu nedenle kłzllôtesi ateș ólęer ile emzirirken veya sonrasłnda ÓlęOrn yapmayłn, ęOnkO cilt słcak1151 vocudun ię słcakllšłndan farkll olabilir. • Kesin ateș referans dešerleri yoktur. Dijzenli kontrol ve kayłt sayesinde doktorunuz ólęijlen bir słcakllšłn tedavi gerektirip gerektirmedišini dešerlendirebilir. • Her turlu garanti talebi yitirildiši icin cihaz uzerinde dešișiklikler yapmayłn ve arłzalar ya da hasarlar oldušunda cihaz• kendiniz tamir etmeyin. Ihtisas satłcłnłza sorun ve onarłmlarł sadece yetkili servis noktalarłna yaptlrłn. • Hasarll bir cihaz kullanllmamalldłr. • Cihazł aęmayłn. Cocuklar tarafłndan yutulabilecek kOęOk paręalar icermektedir. • Termometreyi nemli ortamlarda kullanmayłn. • Termometreyi suya veya bașka bir słvłya batłrmayłn. Su gecirmez deóildir. • Sensór her uygulamadan sonra temizlenmelidir, bakłnłz Temizlik ve bakłm. • Sensor ile dogrudan parmak temasłnł ónleyin. • Termometreyi sarsmayłn ve uzerine vurmayłn. Yere dușurmeyin. • Aleti dogrudan guneș łșłnłmłna, așłrł yuksek veya dușuk słcakllklara, kirlere ve łoza karșł koruyunuz. • Cihazł uzun sure kullanmayacaksanłz eger, pili cłkartłnłz. Cihaz ve kullanma elemanlan O Aydłnlatmall LCD ekran @VOcut słcakllšłnłn ólędlmesi (VOcut modu) Sinyal LED lambasł (Ateș alarmł) Obje słcakllšłnłn ôlęOlmesi (Obje modu) AGIklama Ortam słcakl/91 fazla yOksek ve dOș0k. Ortam słcakllšl 400C (104 OF) uzerinde veya 160C (60.80F) altłndadłr. Boș ekran. Pillerin konumunu kontrol edin. Czyszczenie i pielęgnacja • Czujnik jest najbardziej wrażliwą częścią termometru na podczerwień TM-65E firmy ecomed. Chroń go przed zabrudzeniami lub uszkodzeniami. Czyść czujnik wacikiem nasączonym ciepłą wodą lub 70% procentowym alkoholem izopropylovvym. • Nie wkładaj termometru do wody lub do innej cieczy. Nie jest on wodoodporny. • Do czyszczenia termometru užwłaj miękkiej ściereczki lekko nawilżonej łagodnym roztwo- rem mydła lub 70% alkoholem izopropylowym. Do wnętrza urządzenia nie może dostać się woda. Używaj ponownie urządzenia dopiero wtedy, gdy jest ono całkowicie suche. • Nigdy nie używaj agresywnych środków czyszczących, rozcieńczalników, benzyny lub twardych szczotek. • Uważaj, aby nie zarysować soczewki czujnika, wyświetlacza i obudowy. • Nie przechowuj ani nie stosuj urządzenia w otoczeniu o zbyt wysokiej lub zbyt niskiej temperaturze (patrz: Warunki pracy w rozdziale „Dane techniczne”), wilgotności powietrza, w świetle słonecznym, w połączeniu z prądem elektrycznym lub w zabrudzonym miejscu. • Gdy zamierzasz przez dłuższy czas nie używać urządzenia, wyjmij z niego baterię. W przeciwnym razie grozi niebezpieczeństwo wycieku elektrolitu z baterii. • Gdy termometr używany jest zgodnie z instrukcją obsługi, nie jest konieczna jego regu- lama konserwacja ani kalibracja. Wskazówki dotyczące utylizacji Urządzenie to nie może być utylizowane razem z odpadami gospodarczymi. Każdy użytkownik jest zobowiązany do oddania wszystkich urządzeń elektrycznych i elektronicz-nych, obojętnie, czy zawierają one substancje szkod- liwe, czy też nie, do odpowiedniego punktu zbiorczego w swoim mieście lub w placówkachhandlowych, aby mogły one być utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska. Przed utylizacją urządzenia wyjmij baterie. Zużytych baterii nie wyrzucaj do odpadów gospodarczych, lecz do odpadów specjalnych, lub oddaj do punktu zbiorczego baterii w specjalistycznej placówce handlowej. W razie zapytań w sprawie utylizacji należy zwrócić się do władz komunalnych lub do sprzedawcy. DiKKAT PiLLERLE iLGiLi EMNiYET BiLGiLERi (Devam) • Pilleri yerleștirirken kutuplarłnłn dodru Olmasłna dikkat edin! • Pil yuvasłnłn słkłca kapali olmasłna dikkat edin! • Cihaz uzun bir Sure kullanłlmayacak ise, pilleri cihazdan cłkartłnłz! • Pilleri cocuklardan uzak tutunuz! • Pilleri șarj etmeyiniz! Patlama tehlikesi mevcuttur! • Kisa devre yapmayłnłz! Patlama tehlikesi mevcuttur! • Ateșe atmayłn! Patlama tehlikesi mevcuttur! • Yeni pilleri ambalajlarłnda saklayłn, kłsa devre olmalarłnł ônlemek ięin metalik nesnelere yaklaștłrmayłn! • Bitmiș pilleri veya ak01eri evsel Gópe atmayłn, tehlikeli atlk olarak bertaraf edin veya ihtisas magazalarmdaki pil toplama istasyonuna atłn! Hazłrllk tam bir ôlcOm sonucu elde edebilmek icin: • Olę0m yapmaya bașlamadan Ónce, termometre ve ateși ólcOlecek kișiler en az 30 daki- kadan beri słcaklłgł sabit bir ortamda bulunmalldłr. • Bir bebegi emzirirken veya emzirdikten hemen sonra ôlę0m yapmayłnłz. • Termometreyi ISIak ortamlarda kullanmayłnłz. • Olgom esnasłnda veya dogrudan ólęumden sonra, ateși ôlę01en kișiler ięecek ięmemeli, yemek yememeli ve vocudu yoracak ișler yapmamalldłr. • SensórO O ólęme konumuna getirmeden ónce, ateșin ólęOleceši yerdeki kirleri, saęlarł veya terleri alm. • Ôlęme ișleminin tamamlandlšłnł belirten bip sesini duymadan, termometreyi ÓlęOm yapłlan yerden a łrmayłn. • Sensôr bir veya birkaę ólę0mden sonra kirlenirse, termometreyi bir sonraki ólę0me kadar saklamadan ónce temizlik alk010ne batłrłlmłș bir pamuklu ęubuk ile temizleyiniz. • Olgom sonuęlarł ortama góre degiștišinden, słcakllklarł daima aynł yerde ôlęon. Bu termometre klinik olarak test edildi ve bu kullanłm kllavuzuna uygun olarak kullanłlmasł durumunda, govenliši ve hassasiyeti kontrol edildi ve onaylandl. ÓlGiim birimini deźiștirme Słcaklłgł ya Santigrat derece veya Fahrenheit derece olarak ólęebilirsiniz. Bunun ięin șu adlrnlarł takip edin: 1. Cihaz kapali olmalldłr. 2. Termometreyi calłștłrmak ięin SCAN tușuna basłn. Tom ekran elemanlarł kłsa bir sore gósterilmektedir (ilk kullanłma hazłrlama). 3. Aynł anda MODE tușuna O ve MEM tușuna O basłn ve yaklașłk 3 saniye basill tutun. Bu 0 anki ólęurn birimini dešiștirmektedir. istenilen ólęOm birimi ekranda gósterildišinde de5iștirme kłsa bir sinyal sesiyle onaylanana kadar bekleyin. Hemen ardłndan termometre yeni ólę0m biriminde bir sonraki hazłrdłr. ÓlG0m modunun ayarlanmasł 4 farkll Ólęum modu arasłndan seęim yapabilirsiniz. Bunun icin șu adłmlarł takip edin: 1. Așagłdaki modlardan birini seęmek ięin cihaz aęlkken MODE tușuna O basłn: Gôsterge Wskaźnik Er,- Opis Zmierzona temperatura jest za wysoka. Jeśli wynik pomiaru jest wyższy niż 430C (109.40F) (tryb pomiaru ciała) lub 1000C (2120F) (tryb pomiaru obiektu) na wyświetlaczupojawia się symbol Hi. Zmierzona temperatura jest za niska. Jeśli wynik pomiaru jest niższy niż 34AC (93.20F) (tryb pomiaru ciała) lub OOC (320F) (tryb pomiaru obiektu) na wyświetlaczupojawia się symbol LO. Temperatura otoczenia jest za wysoka lub za niska. Temperatura otoczenia jest wyższa Od 400C (1040F) lub niższa Od 160C (60.80F). Pusty wyświetlacz. Sprawdzić biegunowość baterii. Temizlik ve bakłrn • ecomed łzilótesi Termometresi TM-65E'nin en hassas paręasł sensórd0r. Sensóru pislikle- re ve hasarlara karșł koruyun. Sensór0 'lik bir suda veya 0/070'lik izopropil alkole batłrllrnłș pamuklu ęubukla temizleyin. • Termometreyi suya veya bașka bir Słvłya batłrmayłn. Su geęirmez degildir. • Termometreyi temizlemek ięin yumușak bir sabunlu suya veya %70'lik izopropil alkolde hafifęe Islatllmłș yumușak bir bez kullanłn.Cihaz ięine su girmemelidir. Cihazł ancak tama- men kuruduktan sonra tekrarkullanłnłz. • Kesinlikle agresif deterjanlar, solventler, benzin veya sert firęalar kullanmayłnłz. • Sensóron mercešinin, ekranłn ve termometre góvdesinin cizilmemesine dikkat edin. • Bu cihazł cok yuksek veya dușuk słcakllklardaki ortamlarda ("Teknik veriler" bólomondeki ișletme koșullarłna bakłn) ve nemli, ganeș łșłnlarłna maruz kałan ve elektrik akłmł Olan veya tozlu yerlerde kullanmayłn ve depolamayłn. • Uzun sore kullanmayacaksanłz eger, cihaz ięindeki pilleri ęlkartłnłz. Aksi takdirde pillerin akmasł tehlikesi vardłr. • Termometrenin bu kullanłm kilavuzuna uygun olarak kullanłlmasł durumunda d0zenli olarak bakłmłna veya ayarlanmasłna gerek yoktur. Ayrłștłrma ile ilgili bilgi Bu cihaz evdeki ęóplerle birlikte atllamaz. Her t0ketici, her tor10 elektrikli veya elektronik cihazł, ęevreye zarar vermeyecek șekilde atłga ayrłlabilmelerini sagla- mak arnacłyla, zararll madde ięerip ięermediklerine bakllmaksłzłn, kentinde bulunan toplama merkezine veya yetkili satłcłya teslim etmekle y0k0m10d0r. Cihazł atlŠa ayłrmadan ónce pilleri ęlkartłnłz. Kullanłlmłș pilleri ev ęôpijne at- mayłnłz, yalnłzca ôzel ęópe veya mašazalarda bulunan pil toplama kutularłna atłnłz. Ayrłștłrma ięłn belediye dairine veya saun aldlšłnłz yere bașvurunuz. O O 17 Instrukcja obsługi ullanłm talimatl 10 O O o o Dane techniczne Nazwa i model: Wyświetlacz: Zasilanie: Zakres pomiarowy: Dokładność pomiaru: (pomiary laboratoryjne) Rozdzielczość wyświetlacza: Pojemność pamięci: Aarm gorączki: Autom. wyłączenie: Warunki użycia: Warunki przechowywania: Wymiary: Waga: Nr artykułu: Kod EAN: CE 0297 ecomed Termometr na podczerwień do pomiaru temperatury ciała TM-65E Wyświetlacz cyfrowy (LCD) 3 , 2 baterie V (typ LR03, AAA) Tryb pomiaru ciała 34 oc - 430C (93_20F - 109.40F) Tryb pomiaru obiektu OOC - 1000C (32.00F - 212.00F) Tryb pomiaru temperatury ciała: w zakresie pomiarowym 340C - 35,90C (93.20F - 96.6CF): (0.50F) 360C - 390C (96.80F - 102_20F): (O_40F) 39,1 oc - 430C (102.40F - 109.40F): (0.50F) (w zakresie warunków roboczych) Tryb obiektowy: S200c (680F): ±IOC (1.80F); 200C (680F): o,łoc (0.20F) do 30 pomiarów przy temperaturze ž380C (100.40F) Ok. 30 sekund po ostatnim pomiarze 160C - 400C (60.80F - 104 OF), do 85% względnej wilgotności -200C - +500C (-40F - +1220F), do 85% względnej wilgotności ok. 123 x 50,5 x 49 mm Ok. 80 g wraz z baterią 23400 40 15588 23400 2 VOcut słcakllšl (VOcut modu) Obje słcakllšl (Obje słcaklłgł) VOcut słcakl 151 ólęijmO / gece modu Obje słcakllšl gece modu 2. MODE tușuna O istedišiniz ólęOm modu gósterilene kadar basłn. AGIKLAMA i Gereksiz gurultuye neden Olmamak ięin gece modu tuș seslerini etkisiz hale getirmektedir. Vlicut słcaklłgłnłn ôlętilmesi 1. VOcut słcakllšl ôlęorno veya vocut słcaklłgł ólę0m0 / gece modu (bakłnłz Ostte) ięin ólę0m Teknik veriler Adl ve modeli: Gósterge Sistemi: Akłrn beslemesi: Ólę0m aralłgł: Ôlę0m hassasiyeti: (Laboratuar ó190mleri) Ekran ęózunurlugu: Hafiza kapasitesi: Ateș alarm: Otomatik kapatma: Qalłștłrma koșullarł: Depolama koșullarł: Boyutlar: Ašłrllk: Uron numarasł: EAN-numarasł: C € 0297 ecomed Kłzllótesi Ateș ólęer TM-65E Dijital gósterge (LCD) 3 , 2 pilier V (LR03, AAA) vocut modu WC - 430C (93.20F - 109.40F) Nesne modu OOC - łooac (32.00F - 212.00F) Vijcut modu: Ólę0m aralłgł 340C - 35,90C (93.20F - 96.60F): (0.50F) 360C - 390C (96.80F - 102.20F): (0.40F) 39, łoc - 430C (102.40F - 109.40F): (0.50F) (ișletim koșullarł dahilinde) Obje modu: (680F): ±1 ec (1.80F); 200C (680F): o,łoc (0.20F) 30 ólę0me kadar 380C (100.40F) słcakllkta Son ólęomden yak. 30 saniye sonra 160C - 400C (60.80F - 1040F), nem maks. 85% -200C - +500C (-40F - +1220F), nem maks. 85% yakl.123 x 50,5 x 49 mm yakl. 80 g pil ile birlikte 23400 40 15588 23400 2 O MODE tușu O MEM tușu 0 SCAN tușu O Sensor Pil yuvasł kapašl O Devam eden ólę0rn0n simgesi O Gece modu Teslimat kapsami ve ambalaj Słcakllk góstergesi oc Santigrat O OF Fahrenheit Pil degiștirme simgesi Ateș alarm simgesi ( 2380C/100.40F) Q Normal słcakllółn simgesi ( 38QC/100.4dF) Hafiza góstergesi modunu secin. 2. Ôlc0rne bașlayabilmeniz ięin Sensórij 0 0,5 ile azami 3 cm mesafe błrakarak alnłn ortasłna tutun. Alłnda saę, ter Veya kir bulunmasł durumunda, ólęum hassasllšłnł optimize etmek ięin bunlarł giderin. 3. SCAN tușuna O basłn ve basill tutun ve en y0ksek słcakllšl tespit etrnek ięin termometreyi eșit bir hareketle alłndan șakaklara dogru hareket ettirin. 4. SCAN tușunu tekrar błrakłn. Kłsa bir sinyal sesi duyarsłnłz. 5. Ólę0m sonucu Ekranda O gôsterilir. Bașka bir ișlem yapłlmazsa, pil enerjisinden tasarruf etmek ięin termometre yak. 30 saniye sonra kendilišinden kapanłr. 0.5-3 O Podświetlany wyświetlacz LCD Dioda sygnalizacyjna LED (alarm gorączki) O Przycisk trybu pracy (MODE) O Przycisk pamięci (MEM) O Przycisk skanowania (SCAN) O Czujnik O Pokrywa wnęki baterii O Symbol trwającego pomiaru O Tryb nocny Zakres dostawy i opakowanie O Pomiar temperatury ciała (tryb pomiaru temperatury ciała) O Pomiar temperatury obiektu (tryb obiektowy) Q Wskaźnik temperatury oc Celsius O OF Fahrenheit Symbol wymiany baterii Symbol alarmu gorączki ( 380C/100.40F) O Symbol normalnej temperatury ( 380C/100.40F) Wskaźnik pamięci ciała (Tryb pomiaru tury obiektu temperatury cłala) (Tryb obiektowy) ciała / tryb nocny tury obiektu / tryb nocny 2. Naciskać przycisk MODE tyle razy, aż zostanie wyświetlony żądany tryb pomiaru. WSKAZÓWKA Tryb nocny wyłącza dźwięki przycisków, by nie powodować zbędnego hałasu. Pomiar temperatury ciała 1. Wybrać tryb pomiaru (jak wyżej), pomiar temperatury ciała lub pomiar temperatury ciała / 2 x LR03, 1,5V, AAA Sprawdź, czy urządzenie jest kompletne i nie jest uszkodzone. W razie wątpliwości nie uruchamiaj urządzenia, skontaktuj się ze sklepem lub punktem serwisowym. W zakres dostawy wchodzą: • 1 ecomed Termometr na podczerwień do pomiaru temperatury ciała TM-65E • 2 baterie (Typ AAA, LR03) 1,5V • 1 instrukcja obsługi Opakowanie może być użyte ponownie lub przekazane do punktu zbiorczego surowców wtórnych. Niepotrzebne części opakowania należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Gdy podczas rozpakowywania zostaną zauważone uszkodzenia spowodowane transportem, należy niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą. OSTRZEŻENIE Zwracaj uwagę na to, aby folie z opakowania nie dostały się w ręce dzieci! Grozi uduszeniem! Pomiar temperatury — szybko i bezbłędnie! Za pomocą termometru na podczerwień ecomed można precyzyjnie i bezstykowo (z odległości 0,5 do 3 cm) zmierzyć temperaturę ciała. Pomiar wykonuje się nad brwiami, na odcinku Od czoła do skroni. W trakcie pomiaru wartość wypromieniowanej energii przekształcana jest na temperaturę. Wynik pomiaru jest wyświetlany w ciągu kilku sekund. Można w ten sposób np. mierzyć temperaturę niemowląt bez ich budzenia. Funkcja dodatkowa Oprócz pomiaru temperatury ciała termometr na podczerwień TM-65E firmy ecomed można stosować do pomiaru temperatury obiektu (np. otoczenia, cieczy i powierzchni). W przypadku tej funkcji pomiar jest możliwy w zakresie od O'C d0100'C (320F - 2120F). Uruchomienie: wyjmowanie I wkładanie baterii PO pewnym czasie pracy lub po pojawieniu się symbolu wymiany baterii tryb nocny. 2. Aby rozpocząć pomiar, skierować czujnik O na środek czoła w odległości 0,5 do maks. 3 cm. Jeśli czoło pokrywają włosy, pot lub zabrudzenia, usunąć je w celu zoptymalizowania dokładności pomiaru. 3. Nacisnąć i przytrzymać przycisk SCAN O i równomiernie poruszać termometrem nad brwiami od czoła do skroni w celu ustalenia najwyższej temperatury. 4. Zwolnić przycisk SCAN O . Rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy 5. Wynik pomiaru zostanie przedstawiony na wyświetlaczu Po upływie ok. 30 sekund bezczynności termometr automatycznie wyłącza się, by oszczędzać baterie. WSKAZÓWKA 0.5-3 W ramach ciągłego ulepszania produktu zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych i wyglądu. Oznaczenie CE urządzenia odnosi się do wytycznej UE 93/42/EEC. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. W przypadku komercyjnego użytko- wania raz w roku należy przeprowadzać techniczną kontrolę pomiaru. Kontrola jest płatna i może być dokonana albo przez odpowiedni urząd alboprzez autoryzowany serwis zgodnie z odpowiednim rozporządzeniem 0 trudniących się produktami medycznymi. Kompatybilność elektromagnetyczna: Urządzenie spełnia wymagania normy EN 60601-1-2 w zakresie zgodności elektromag- netycznej. Szczegółowe informacje na temat tych danych pomiarovwch można znaleźć w załączniku. Warunki gwarancji i naprawy W przypadku roszczenia gwarancyjnego zwróć się do specjalistycznego punktu sprzedaży lub bezpośrednio do serwisu. Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj rodzaj usterki i dołącz kopię dowodu kupna. Obowiązują następujące warunki gwarancyjne: 1. Na produkty firmy ecomed udzielana jest 2 gwarancja licząc Od daty sprzedaży. W przypadku roszczenia gwarancyjnego data sprzedaży musi być udokumentowana paragonem lub rachunkiem. 2. Usterki powstałe w wyniku błędów materiałowych lub produkcyjnych usuwane są bezpłatnie w ramach gwarancji. 3. Poprzez wykonanie ulugi gwarancyjnej, czas gwarancji nie wydłuża się ani dla urządzenia, ani dla wymienionych podzespołów. 4. Gwarancji nie podlegają: a. wszelkie uszkodzenia powstałe przez nieodpowiednie użytkowanie, np. przez niepr- zestrzeganie instrukcji obsługi. b. Uszkodzenia spowodowane naprawami przez kupującego lub nieupoważnione osoby trzecie. c. Uszkodzenia transportowe, powstałe w drodze Od producenta do konsumenta lub przy wysyłce do punktu serwisowego. d. Akcesoria podlegające normalnemu zużyciu. 5. Odpowiedzialność za poś rednie i bezpoś rednie uszkodzenia, spowodowane przez urządzenie wykluczona jest także wtedy, gdy uszkodzenie urządzenia uznane zostanie za przypadek gwarancyjny. MEDISANAAG, 41468 NEUSS, NIEMCY. ECOMED jest marką firmy MEDISANA AG. E-Mail: Internet: www.medisana.de W razie usterki, w celu zakupu akcesoriów i części zamiennych, proszę zwrócić się do: ADVERTI al. 1-gomaja 87 90-755 Lodz Tel.: +48 426 338 161 Fax: +48 426 338 163 e-mail: adverti@adverti.pl Internet: www.adverti.pl Lutfen ónce cihazłn eksik veya hasarll Ołup Olmadlšłnł kontrol ediniz. Emin Olmadlšłnłz durumlarda cihazł ęalłștłrmayłnłz ve satłcłnłza veya yetkili servis merkezine bașvurunuz. Teslimat kapsamłna dahil olanlar: • 1 ecomed Kłzllótesi Ateș Ôlcer TM-65E • 2 Pil (TipAAA, LR03) 1,5V • 1 Kullanłm talimatl Ambalajlar yeniden kullanłlabilir veya geri dón0ș0m merkezine iletilebilir. LOtfen artik ihtiyacł- nłz olmayan ambalaj malzemesini kurallara uygun olarak atłga ayłrłnłz. Ambalajl Gikartłrken tașłma sonucu olușmuș bir hasar tespit etmeniz halinde, Ititfen hemen satłcłnłza bașvurunuz. DiKKAT Ambalaj folyolarłnłn cocuklarłn eline ulașmamasłna dikkat ediniz! Bogulma tehlikesi vardłr! Ateș ôlęme - hłzll ve hałasłz! ecomed kłzllótesi ateș ólęer ile vocut słcakllšłnłn (yak. 0,5 ile 3 cm mesafeden) temassłz ve hassas ôlęOrnO rnOmkOndur. Ôlę0rn kașłn Ozerinde, șakak ve alłn arasłnda yapllmaktadłr. Pu słrada oradan yansłtllan enerji deŠeri ólęOlOp słcakllk dešerine dónoșturulmektedir. Ólę0m sonucu birkaę saniye icinde gôsterilmektedir. Bu sayede órn. bebeklerin słcaklłgł, onlarł uykuda rahatsłz etmeden ólę01ebilmektedir. Ek ișlev ecomed urunu Kłzłlotesi Termometre TM-65E vucut ISISłnl olcmenin dłșłnda, herhangi bir nesnenin słcakllšłnł (orn. ortam słcakl•šl, SIVI słcakllklarl, yuzey słcakllklarł) olcmek icin de kullanłlabilir. Bu ișlevle O ile 100 "C (32 OF - 2120F) santigrat arasłnda olcum yapłlabilir. Calłștłrma: Pillerin Gikarłlmasł I tak'lmasł Cihazł ęalłștłrmak ięin ya da belirli bir ișletim soresinden sonra pil degiștirme simgesi górijndušOnde cihaza yeni piller takllmalldłr. Pil dešiștirme simgesi ekranda "LO" góstergesiyle birlikte górunurse, bir sonraki tjlęumden ónce mutlaka yeni piller takllmall- dłr. Bunun ięin 2 adet yeni 1,5 V (LR03, AAA tipi) pil kullanłn. Gikartma: Pil yuvasł kapagłnł O hafif așagłya dogru itip ęekerek Ikartłn. Pilleri ęlkartłn. Takma: ki adet yeni 1,5 V (LR03, AAA tipi) pil takłn. Pillerin yónune dikkat edin (pil yuvasłndaki șekil). Pil yuvasł kapagłnł O tekrar yerine takłn. DiKKAT PiLLERLE iLGiLi EMNiYET BiLGiLERi • Pillerin icini acmayłnłz! • Gerektišinde, yerleștirmeden Ônce pil ve alet kontaklarłnł temizleyin! • Bitmiș pilleri derhal cihazdan Clkartlnłz! • Yuksek pil akmasł tehlikesi, cilde, gÔzlere ve mukozalara temas etmemelidir! Akii asidine temas edildidinde, temas yerini derhal bol miktarda temiz su ile yłkayłn ve derhal bir doktora bașvurun! • Bir pil yutulduóunda derhal doktora bașvurulmalldłr! • Daima b0t0n pilleri aym zamanda dediștirin! • Sadece aynł tip pi kullanłn, farkll tipte veya eski ve yeni pilleri birlikte kullanmayłn! Ôlę01en vocut słcaklłgł 38.00C'nin (100.40F'in) altłndaysa golen bir y0z@ gósterilir ve bip sesi duyulur. Słcakllk 38.00C'ye (100.40F'e) eșitse veya daha yoksekse Ozgon bir y0z @ gósterilir, bip sesi duyulur ve Sinyal LED lambasł kłrmłzł yanar. Obje słcaklłgłnłn ôlętilmesi 1. Obje słcakllšl ólę0m0 veya obje słcaklłgł ólę0m0 1 gece modu (bakłnłz Ustte) ięin ólęum modunu secin. 2. Ólę0me bașlayabilmeniz ięin SensórO 0 0,5 ile azami 3 cm mesafe błrakarak objeye tutun. 3. SCAN tușuna basłn ve birkac saniye basłll tutun. 4. SCAN tușunu O tekrar błrakłn. Kisa bir sinyal sesi duyarsłnłz. 5. Ólę0m sonucu Ekranda O gósterilir. Bașka bir ișlem yapłlmazsa, pil enerjisinden tasarruf etmek ięin termometre yak. 30 saniye sonra kendilišinden kapanłr. ÓlG0m verilerinin okunmasł 0.5-3 Objaśnienie symboli Aęlklama WAŻNE ÓNEMLI Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do ciężkich zranień lub uszkodzenia urządzenia. Bu kllavuza uyulmamasł aŠłr yaralanmalara veya cihazłmzda hasarlara sebep olabilir. OSTRZEŻENIE DiKKAT Należy zapoznać się z nłniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewentualnych zranień. Kullanłcłnłn yaralanmasłnł ónlemek ięin bu tehlike uyarłlarłna uyulmalldłr. UWAGA DiKKAT Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewentualnego uszkodzenia urządzenia. Cihazda Olușabilecek hasarlarł ónlemek ięin bu uyarłlara uyulmalldłr. WSKAZÓWKA WARI Wskazówki te zawierają również przydatne informacje dotyczące instalacji i stosowania. Bu uyarłlar size, kurulum veya ęalłștłrma ile ilgili faydall ek bilgiler vermektedir. Klasyfikacja urządzenia: BF Cihaz słmflandłrmasł: Tip BF L OT Numer LOT LOT numarasł Wytwórca Fabrikatôr Data produkcji Oretim tarihi CĘ 0297 I Jeżeli zmierzona tern eratura ciała wynosi poniżej 38,00C (100.40F), pojawia się uśmiechnięta buzia i rozlega się sygnał dźwiękowy. Jeżeli tem eratura jest równa lub wyższa od 38,00C (100.40F), pojawia się smutna buzia , rozlegają się trzy sygnały dźwiękowe, a czerwona dioda sygnalizacyjna LED świeci się. Pomiar temperatury obiektu 1. Wybrać tryb pomiaru (jak wyżej), pomiar temperatury obiektu lub pomiar temperatury obiektu / tryb nocny. O na obiekt w odległości 0,5 do 2. Aby rozpocząć pomiar, skierować czujnik maks. 3 cm. 3. Nacisnąć i przytrzymać przycisk SCAN O przez kilka sekund. 4. Zwolnić przycisk SCAN Rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy. należy O 5. Wynik pomiaru zostanie przedstawiony na wyświetlaczu wymienić baterie. Jeżeli symbol wymiany baterii pojawia się razem z symbolem "LO" na 0.5-3 Po upływie ok. 30 sekund bezczynności termometr automatycznie wyłącza się, by wyświetlaczu, przed następnym pomiarem należy koniecznie wymienić baterie. ecomed kłzłlôtesi ateș ólęer 30'a kadar tjlęOm sonucu kaydedebilir. Kaydedilen ólęum verilerini, aęlk cihazda kłsaca MEM tușuna basarak okuyabilirsiniz. LCD ekranda O son veya ôlę01en sonuę Kayit góstergesi (Kayit yeri numarasł 1) ve ólęijrn modu ięin ile birlikte gôsterilmektedir. MEM tușuna O her bastišłnłzda kaydedilen bir sonraki sonuca (Kayłt yeri numaralarł 1 ile 30 arasł) geęersiniz. Tekrar baslldlšłnda tom kaydedilen sonuęlarłn ortalama degeri gósterilir. HenOz tum kayłt yerleri dołu degilse, bu kayłt noktasłn- da ”- góstergesi belirir. Hafizadan ôlęiim verilerinin silinmesi ecomed kułlótesi ateș ólęer tom ólęom sonuęlarłnł otomatik kaydeder. 30 kayłt yerinin amamł doluysa, en yeni girdinin kaydedilmesi ięin en eski girdi otomatik silinir. Hafizada bulunan tom sonuęlarł silmek istiyorsanłz, cihaz aęlkken MEM tușuna O basłn ve en az 3 saniye basill tutun. LCD ekranda O hafiza góstergesi bir "O” ve ile gôsterilir. Silinen hafłzanłn onaył ięin 4 bip sesi duyulur. Hała bildirimleri SOrekli bron iyileștirme bagłamłnda teknik ve yapłsal degișiklikleri sakli tutuyoruz. Cihazłn CE - lșareti EU-Direktifi 93/42/EEC'ye góre verilmiștir. Bu cihaz evsel kullanłm ięin tasarlanmłștłr. Ticari Olarak kullanłldlółnda, yłlda bir kez tjlęme tekniši kontr010nden geęirilmelidir. Kontrol ișlemi Ocrete łabi ołup yetkili bir kurum veya - "Tlbbi Uron ișletmecileri Yónetmeliši" ne uygun - yetkili bakłm servisleri tarafindan yapłlabilir. Elektromanyetik Uyumluluk: Cihaz Elektromanyetik Uyumluluk ile ilgili EN 60601-1-2 Standarďłnłn taleplerini yerine getirmektedir. Bu ólęum verilerine ilișkin ayrłntllar ekte górulebilir. Garanti ve tamirat Koșullarł Garanti durumunda IOtfen ihtisas magazanłza ya da dogrudan servis yerine bașvurunuz. Șayet cihazł góndermeniz gerekiyorsa, IOtfen arłzaył belirtiniz ve satłn alma belgesinin fotokopisini ekleyiniz.Burada așašldaki garanti koșullarł geęerlidir: 1. ecomed Oronlerinin, satłș tarihinden itibaren iki Yilllk garantisi vardłr. Garanti durumunda allȘ tarihinin fiș veya fatura ile isbat edilmesi gereklidir. 2. Malzeme veya yapłm hałasi kaynakll eksiklikler garanti soresi ięinde giderilirler. 3. Bir garanti hizmetinden yararlanłlmasłyla ne cihaz ięin ne de degiștirilen paręa ięin garanti soresinin uzatllmasł sóz konusu Olmamaktadłr. 4. Garantiye dahil olmayan durumlar: a. Uygunsuz kullanłm, órnešin kullanłm talimatłna dikkat edilmemesi sebebiyle Olușmuș Olan tum zararlar. b. Alłcłnłn veya yetkisiz 0ę0nc0 șahłslarłn onarłmłna veya módahalesine dayandłrłlabilecek zararlar. c. Oreticiden t0keticiye giden yolda veya m0șteri hizmetine gónderilirken olușmuș olan nakliyat zararlarł . d. Normal bir așłnmaya łabi olan ek paręalar. 5. Cihazłn sebep olușturdugu dodrudan veya dolayll muteakip zararlar ięin bir sorumluluk, cihazdaki zarar bir garanti durumu olarak kabul edilse bile soz konusu dešildir. MEDISANA AG, 41468 NEUSS, ALMANYA. ECOMED bir MEDISANA AG markasłdłr. E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Servis, aksesuar ve yedek paręa gerektiëinde, lutfen belirtilen yere bașvurun: MEDISANA SAGLIK LTD. STI. Tekstillkent Bulvari Giyimkent Sitesi E3 / B135 No: 32-33 Atisalani - Eseiner / ISTANBUL Tel: 0090 212 4383254 - 55 - 56 Faks: 0090 212 4383257 eMail: mesut@medisana.com.tr Internet: www.medisana.com.tr Należy zastosować 2 nowe baterie 1,5 V typu LR03, AAA. Wyjmowanie: Zdjąć pokrywę wnęki baterii , przesuwając ją lekko w dół i ściągając. Wyjąć baterie. Wkładanie: Włożyć 2 nowe baterie 1 ,5 V typu LR03, AAA. Należy zwrócić uwagę na właściwą biegunowość (rysunek we wnęce baterii). Ponownie założyć pokrywę wnęki baterii oszczędzać baterie. Wywoływanie danych pomiarowych Termometr na podczerwień do pomiaru ciała może przechowywać do 30 wyników pomiaru. Zapisane dane pomiarowe można wywołać, naciskając krótko przy włączonym urządzeniu przycisk MEM O . Na wyświetlaczu LCD O pojawia się ostatnio zmierzona temperatura lub dla razem z symbolem pamięci (numer miejsca w pamięci 1) oraz symbol trybu pomiarowego. Każde następne naciśnięcie przycisku MEM O powoduje przejście do kolejnych zapisanych pomiarów (miejsca w pamięci 1 do 30). Kolejne naciśnięcie powoduje wyświetlenie średniej ze wszystkich zapisanych pomiarów. Gdy nie wszystkie miejsca w pamięci Są zajęte, wyświetlane jest Kasowanie danych w pamięci Termometr na podczerwień ecomed automatycznie zapisuje wszystkie wyniki pomiarów. PO zajęciu wszystkich 30 miejsc w pamięci najstarszy wpis jest automatycznie kasowany w celu zwolnienia miejsca na następny wpis. Aby usunąć wszystkie zapisane w pamięci wyniki, należy przy włączonym urządzeniu nacisnąć przycisk MEM O i przytrzymać go przez co Gôsterge AGIklama Ólę01en słcakllk Gok ybksek. Ôlęijm sonucu 430C (109.40F) (vocut modu) veya 1000C'nin (212 OF) (nesne modu) uzerinde ise,ekranda Hi góronijr. Ôlę01en słcakllk Gok dOșOk. Ôlę0m sonucu 340C (93.20F) (vocut modu) veya O'C'nin (320F) (nesne modu) altłnda ise, ekranda LO gór0n0r.