Kullanım Kılavuzları
øcomød Termometer TM-60E Bruksanvisning. Var god läs noga! C €0297 øcomød OEPUÖUETPO TM-60E OönyiEs xptions- - napaKaAoüPE ö•aßå0ETE VE rrpoaoxri! C €0297 MEDISANAAG, 41468 NEUSS, TYSKLAND. ECOMED är ett märke från MEDISANAAG. E-Mail: info@medisana.de, Internet: www.medisana.com MEDISANAAG, 41468 NEUSS, r Epvavia. ECOMED Eival Vla påpKa Tng MEDISANAAG. E-Mail: info@medisana.de, AlaÖiKTU0: www.medisana.com Kaeaplapög Kal cppovTiöa SÄKERHETSANVISNINGAR • OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. • Termometern omfattar smådelar som barn kan svälja. Låt därför aldrig barn handskas med termometern utan uppsikt. • Termometern ska bara användas till att mäta kroppstemperaturen under tungan (oralt), i armhålan (axillärt) eller i analöppningen (rektalt). Använd inte termometern i örat. • Den ska inte placeras i närheten av kraftiga värmekällor. Batteriet skulle kunna explodera! • Efter två år måste produkten kontrolleras mättekniskt (kalibreras). Skicka då den kompletta termometern till servicea- dressen. • Om du inte tänker använda apparaten under en längre tid skall du ta ut batterierna. • Skaka, böj eller slå inte på termometern. Tappa den inte. Den är inte stötsäker. • Skydda apparaten mot direkt solljus, extremt höga eller låga temperaturer, smuts och damm. • Öppna inte produkten. Reparera den inte själv vid störningar. Använd den inte mer. Fråga hos detaljhandeln och låt bara servicestället utföra reparationer. • Apparaten uppfyller kraven i standarden EN 60601-1-2 för elektromagnetisk kompatibilitet. Produkten omfattas av sär- skilda försiktighetsåtgärder med avseende på den elektromagnetiska kompatibiliteten. Tänk på att bärbara och mobila HF-kommunikationsutrustningar kan påverka den här produkten. Se bilagan för mera detaljer om detta. • VARNING! Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll för barn! Kvävningsrisk! Batteribyte ecomed termometern TM-60E kan användas direkt, eftersom det levereras med ett isatt batteri. Skulle , ' symbolen visas i LCD-displayen efter en viss tids användning, måste batteriet bytas ut. Ta loss locket för batterifacket och dra ut batterifacket ca. 1 cm ur termometern för att göra detta. Peta försiktigt loss knappbatteriet underifrån med hjälp av ett lämpligt verktyg, t.ex. en kulspetspenna. Sätt i ett nytt batteri med „+" symbolen riktad uppåt. Skjut in batterifacket i Rengöring och vård ecomed termometem TM-60E är vattentät och kan därför enkelt göras ren och desinficeras. Rengör termometern före och efter varje användning med en duk Som dränkts i en mild alkohollösning. Därutöver kan termometern läggas i en lämplig desinfektionslösning. Er distributör rekommenderar gärna lämpliga rengöringsprodukter och ger råd om de an- vänds. Termometern får under inga omständigheter kokas! Hänvisning gällande avfallshantering Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elekt- roniska apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. Ta alltid ut batterierna innan Ni kastar apparaten. Kasta inte förbrukade batterier i hushållssoporna utan lämna dem till återvinningsstation eller till batteriinsamling i fackhandeln. Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning. .EHMANTIKEE ynOAEEElE! "YAAETE TIE onQEAHnOTE! np.v TTP00EKTlKå TIS OönyiEG xpriong Kal lölaiTEpa TIG OönviES aocpaÅEias Kal cpuÅdOE TO EyxElpiö10 Yla PEAÅOVTIKri xpfion. Olav öiveTE TQ 0UOKEUh 0€ dha åTopa, öGJ0Te paci Kal auTö TO EVXElpiö10 xprionq • nEPlÉXEl KoppåTla, Ta OTTOia pTTOPOÜv va KaraTT000üV aTTÖ TTalölå. TTPÉTTEI va ETTIßÅÉTTETE Ta nalölå, Yla va ßEßalGJVE09E ö€V TTai OUV VE TQ 0UOKEUh. .Xpr101p0TT01EiTE TO 9EppåpETpo aTTOKÅE10TlKå Yla TO vÉTpnon OEpp0Kpaoiag TOU OG.)paTog aTT6 TO (OTopaTlKå), paoxåÅn (vauxaÅlaia) ri OTOV TTPWKTö (ITPUJKTlKd). Mnv xpn01p01T01EiT€ TO 9tpvöp€Tpo péoa UTO auTi. TO 9EppöVETP0 öEV rrpÉTTEl va ßpi0KETal KOVTå OE TTnvÉg eEppöTnTag. MTTOPEi va EKPaVEi n PTTaTapia! H 0UOKEUh TTPÉTT€I va €/\€yxB€i ßå0El pETpnTlKhg T€xvoÅovias (ßaepovöpnon) arrö 2 xpövla. ria aUTö TO OKOTTö OTEiÅTE TO 0EppåpETpo OTA ölEüOUV0n TOU TphpaTOS OÉpßlg. • AcpcnptiTE TIG PTTaTapiES anö TQ 0UOK€Uri av bev TTPöKtlTal va TO xpn01V01T01h0ETt Yla p€vå'\o ölåcnnva! Mnv avaKlVEiTE, ÅLJViCETE ri XTUTTåTE TO 9EppåpETpo_ AEV TTPÉTTEI va oas TTÉOEI KdTU.). AEV Eival av0EKTlKö OE KP0ü0ElS. • np00TaTEütTE TO e€ppövevpo arrö dpton nÅlaKri aKTlvoßoÅia, TIS ITOÅÜ Utvr1Åés h xaprl/\és B€ppoKpaoiEs-, ßpoplég Kal Tn OKåvq. • Mov avoiv€TE TO 0UOKEUh. EE TT€piTTTUJor1 ßÅaßGjv vnv EIT10KEUd ETE vövol oas TO 0UOKEUh. Mnv OUVtXi0ETE va xpn01p0TT01EiTE Tri Ou0KEuf1. EUVß0UÅEUTEiTE TOV *ElölKEUUÉV0 ÉPTTOPO arc5 TOV OTTOi0 ayopåoaTE TO 0EppÖpETP0 Kal ava9ÉOTE TQ ölEkavwyri ETTIOKEUG)V pövo omo Tphpa oépßls-. • H OLJOKEIJri avTa1TOKpiVETal OTIS TOU TTPOTÜTTOLJ EN 60601-1-2 TTEPi nÅEKTpopawr1TlKfig oupßaTåTnTag. • npÉITE1 va ÅapßdvovTal påpa Trpooraoiag OXETlKå PE Tm.' nÅ€KTpovayvnTlKr"l ouvßaTöTnTa. npooé TE öli 01 (popnTés Kal 01 KivrlTÉg Ou0KEUÉg ETTIK01VWViag 0UXVOThTUJV PTTOPOL'JV va ETrnpEå00UV TO 0UOKEUh. ÅETTTOpép€lES Ba ßptiT€ CYTO Trapåprnva. • nPOElAonOlHEH! OPOVTiCETE 01 pEpßpåvEG 0UOKEUa0iag va pm.' TTEPIÉPXOVTOI OE XÉPla TTalöld)V. Y TråPXEl Kivöuvog aowukiaq! A.aipE0n I TOTT08ÉTnøn prataplü)v To 9EpvöpETpo TaxEiag pÉTpnons ecomed TM-60E Eival hön ÉT01po Yla xpnön, ölöTl OUJKEün éXEl TOTT09ETnBEi hön pTTaTapia_ EE TIEPiTTWcJn nou VETO aTT6 Kårrola ölåPKEla ÅElToupviac EpcpaV10TEi öE lå CTTnv OTTTlKri ÉVöEl n TO oÜpßoÅo i ea TTPÉTTEI va TOTT09ETnBEi via pnarapia. npos TO OKOTTö auTö aqalpÉffTE TO KalTdKl Tng pravapias Kal Tpaßrh TE TO eriKn pTTaTapiag TTEP_ 1 cm ÉO aTTÖ TO 9EppåpETpo_ Avalpé0TE TTP00EKTlKå VE IT.X_ PE püTn OTUÅoypdcpou, TW KEpvaTOElöfrl pTTarapia aTTö KdTW. ToroeETh0TE TO vÉa KEppaT0Eötl prarapia PE TO oüpßoyo „+" va öEiXVEl TTPOS Ta TTåVU). iTrpåJ(TE TråÅl TO KaTTåKl UTO 9EpuåPETP0. KÅEi0TE TTåÅ1 TO pTTaTapiag VE TO To etpuåpcrpo ecomed TM-60E Eival aöldßpoxo Kal prropti éT01 va KaBap10TEi Kal va anoÅuuavati €ÜKOÅa. na Tov Kaeap10pö TOU BEppopÉTpou xpn01UOTT01EiTE Éva Travi VOTlcpÉv0 CE apalö aÅKaÅlKö ölåÅupa OE ölåÅupa loorrp01TUÅlKrhq aÅKoåÅns. To e€ppåu€Tpo ötv Trpérr€l OE Kavia TTEP[ITTWOO va TOTTOe€TtiTal ot ßpacrrö v€pö! OönyiES Yla ölå8Eon H 0UOKEUh öEV ETTITPÉTTETCI va aTT00üPETal vagi VE Ta 01KlaKå anoppiupaTa. KåOE KCTavaÅt1)Thg Eival UTTOXPEUJVévoq va TrapaöiVEl nÅEKTplKés h nÅEKTp0VlKéq 0UOKEUÉg, avEkåpTma av EPTT€plÉxouv ßÅaßEpÉc ÜÅEg, OE UTTnpE0ia cJuÅAOVrig TOU örivou TOU OTO ElölKé EP $10, VE Eival E(PlKTh n 01KOÅOVlKh arröoupon TOV OUOKEUG)V auTGjv. Mm.' TTETdTE pETaxElp•opév€s pnaTapiEs Ola owaKd arroppivpara, aha ora ElölKå anoppippaTa OE {va OTaep OLJÅÅOVriq vrraTaPlG.)V TOO ElölK0ü EPTropi0U. Ava(poplKå VE Tr1V aTTOKOPlöh, aTTEUBUVBEiTE OTIS TOTTIKéS apxés tJTOV app Épuopo. Teknisk Data Namn och modell: Spänningsförsörjning: Livslängd batteri: Mätområde: Mätningens noggrannhet: Minne: Drifttemperatur: Förvarings-/transporttemperatur: Yttermått: Vikt: Artikel nr.: EAN code: ecomed Termometer TM-60E mikrobatteri 1 GP-192 eller LR 41) ca 200 timmar 32,oec - 42,95C (90_00F - 109.90F) ± 'C 0.20F inom mätomrädet 35,50C - 42'C / 95.90F - 107.6'F; utanför detta mätområde: ± (avvikelse från den verkliga kroppstempera- turen vid en omgivningstemperatur på 180C - 280C / 64.40F - 82.40F) det sista värdet sparas automatiskt - 400c (410F - 1040F), relativ luftfuktighet 85 % -ITC - 550C (ICF - 131 OF), relativ luftfuktighet 95 % ca 12,4 x 2,4 x 1,2 cm ca 12 g (inklusive batterier) 23410 40 15588 23410 1 Ovopa Kal vovTÉ'\o: Tpocpoöooia: AldpKEla VTraTapias: TouÉac pÉTpnonq: AKpißEla PéTpnons: Mvåun: @EppoKpaoia ÅEIToupyias: @Epp0Kpaoia aTToefiKEuonq/ pETacpopds:: Bdpos: TTP0iåVTos: EAN: ecomed 9eppöpETpo TM-60E 1 WIKpopTTaTapia 1,51/:•:•: (TUTTOS GP-192 LR 41) TTEpiTTOU 200 löpes 32,ooC -42,90C (90.00F - 109.90F) ± 0,1 oc / 0.20F ria €üpos pÉTpnons aTTÖ 35,50C - 420C / 95.90F - 107.60F; EKTöq aumris Tng TTEP10Xriq péTpnonq: ± 0,20C I O_40F (ATTÖKÅ10q aTTÖ Tnv TTpaypaTlKf1 eEpp0Kpaoia Tou oGJvaTog OE 9EpV0Kpaoia Treplßå'\ÅOVTog 180C - 280C / 64.40F - 82.40F) H TEÅEuTaia Tlph arroOr1KEOETal auTåpaTa 50C - (410F - 1040F), uypaoia 85 0/0 -100C - 550C (140F - 1310F), uypaoia 95 % TTEPiTTOU 12,4 x 2,4 x 1,2 cm TT€piTTOU 12 g (pa i ge TOV PTraTapia) 23410 40 15588 23410 1 termometern igen och stäng locket. Inställning av mätenhet Ni kan välja mellan att kroppstemperaturen anges i grader Celsius eller i grader Fahrenheit. Ställ in önskad enhet enligt följande: 1. Instrumentet måste vara avstängt. 2. Tryck på ON/OFF-knappen och håll den intryckt under ca 4 sekunder för att ändra den aktuella mätenheten. 3. Den för tillfället inställda mätenheten (oc eller OF) visas i displayen uppe till höger. Användning LCD- display Förslutning- shätta Den här apparaten har protektionklass BF Tillverkare Var vänliga och läsa brunksanvisningen LOT LOT-nummer Taklvåunon 0UOKEUhg: TjTroq BF napaywvöo ! napaKaÅoüuE ölaßåo€T€ pETrpoooxh! AplBpög LOT Sensor- spets KarraK1. AA,qrH THE MONAAAE METPHEHE EXETE TO öuvaTöTnTa va PETph0TE owpaTlKfl BEppoKpaoia OE ßaepoüs KEÅ0i0U ri cpapEvålT (Fahrenheit). ri•aUTö €vtpyf10TE *ris: 1. H va Eiva. EKTös ÅElToupyias. 2. naTh0TE Kal KpaTh0TE TTaTrlpÉV0 TO TrÅfiKTP0 ON/OFF Yla TT€piTTOU 4 ötUT€pöÅETTTa, Via va aÅÅå €TE Tpéxouoa povdöa pÉTpnons. 3. H EKå0TOTE puep10pÉvn povåöa pÉTpnong (oc OF) cpaivETa1 Oinv oeövn TTåVUJ öeklå. Ecpappoyh 'EvöEl{n LCD Kål\uuua ON/OFF- knapp Alla indikerings-symboler visas kort och en signal ljuder, följt av det senaste, uppmätta temperaturvärdet. Om tempera- turen är lägre än 320C (900F) ser du 'LO" i LCD-displayen. Ar temperaturen högre än 42,9'C (109.90F) visas "Hit Nu är ecomed termometern TM-60E färdig för mätning. Placera sensorspetsen oralt, axillärt eller rektalt: ORAL MÄTNING: Placera termometern med sensorspetsen under tungan och stäng munnen. Andas genom näsan under pågående mätning, för att mätresultatet inte skall påverkas. REKTAL MÄTNING: Den rektala mätningen upplevs som obehaglig av många patienter, men ger precisa resultat. För en snabb och tillförlitlig mätning av kroppstemperaturen förs sensorspetsen försiktigt in ca. 1 cm i rektum.. MÄTNING I ARMHÅLAN: Rengör armhålan före mätningen. Placera sensorspetsen i armhålan. Sänk armen och tryck den löst mot kroppen under pågående mätning. Termometern inleder nu mätningen automatiskt. Under mätningen blinkar "0"-tecknet hela tiden. Efter mätningen ljuder signaler under ca 10 sekunder och mätresultatet visas i displayen. Man får mera exakta mätresultat om mätningen får fortsätta under signal-perioden. Vid mätningar i armhålan bör mätperioden vara minst 10 minuter eftersom det här mätalternativet är det minst exakta. Om en temperatur på mer än 37,80C (1000F) uppmäts ljuder ett feberlarm (korta pip-signaler). TIO minuter efter genomförd mätning stängs termometern automatiskt av. För att förlänga batteriets livslängd bör termometern deaktiveras genom ett tryck på ON/OFF-knappen när mätresultatetavlästs. øcomød Teplomér TM-60E CE — märket hänförs till EU — direktiv 93/42/EEC MDD. Formgivningen och produktionen har genomförts i enli- ghet med följande europeiska normer: EN 12470-3 (Febertermometrar), EN 980 (Symboler). EN 60601-1 (Elektrisk utrustning för medicinskt bruk). Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i utförande. Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. ecomed produkter har två års garanti fr.o.m. inköpsdatum Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantiperioden. 3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garantiperioden; detta gäller för själva produkten så väl som för utbytta komponenter. 4. Garantin gäller inte för: a. Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, t.ex. vid icke beaktande av bruksanvisningen. b. Skador som kan härledas till iordningsstälande eller ingrepp utförda av köparen eller annan, ej auktoriserad, person. c. Transportskador som uppkommit under transport frän tillverkaren till användaren eller vid insändning till kundtjänst. d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage. 5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av produkten är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som garantiåtagande. A106nTØp10 dKP0 r-1ÅhKTpo ON/OFF För servicefa/l, tillbehör och reservdelar kontaktar du: Melitta Scandinavia AB Box 22227 25024 Helsingborg Tel.: +46 426 004 700 Internet: www.melitta.se Nävod k pouiiti. etéte pozorné! C €0297 EVEPVOTTOlficJTE TO 0UOKEUh TTaTtiJVTac TO TTÅhKTP0 ON/OFF. Oha Ta 0üpß0Åa Epcpavi ovTal cJüVT0pa Kal aKoüYETal tvag xapaKTnp10TlKög hxos Kal ouvÉXEla Epcpavi ETal n TEÅ€uraia PETpnvÉvr1 Tiph B€ppoxpaoias-. Av n 9EppoKpaoia Eival plKpöTEpn aTTö 320C (900F), Epcpavi ETal 09övn LCD «Lo», av n Beppoxpaoia Eival arT6 42,90C (109.90F) tpcpavi ETal "Hi"_ To OEpu6PETP0 ecomed TM-60E Eival Tåjpa {TOIVO pÉTpnon. TOTTOB€Tri0TE TO a109mhp•o åKpo OTopaTlKå, vacvxaÅlaia ri TTPWKTlKå: ETopaTIKfi pÉTpnan: TOTr09ETh0TE TO eEppöpETpo PE Tm,' alxÜrl aloenmpa KdTuJ TQ Kal KÅEi5TE TO OTöpa. KaTå TO ÖlåPKEla Tr1C uÉTpqonc avaTTVéETE pÉow TOC püTng TTPOC aTT0tpuyri VÖ9ELjong TOV TIV1bv. MÉTpnan arro Tou opeoü: H péTpnon al-rö Tou opBoÖ 9twp€iTal EVOXÅOTlKri arrö no.\ÅoÜg a09EVEis, aÅAå wapéxtl aKplßEis fia Tax'Eia Kal E aKpißwon 9EppoKpaoias Tou GüJpaTog, E10dYETE Tm,' alxün a109nThpa TTEPiTTOU 1 cm oro op0åv. MÉTpnan KåTW aTrö TQ paoxåhn: nplv aTTÖ TO péTpnon Ka9api0Tt TO paoxå'\n. TOTTOe€TriOT€ TO 9EpvöpETpo TOV aloenmpa OTA XapnÅÜJOTE TO ßpaxiova Kal TOV TQ öldpKEla pÉTpnons EÅaqpå Trp0S TO cJåJua_ To OEpuépETpo TLOpa auTåuara In pÉTpnon. KaTå TO öldpKEla uÉTpnonq avaßooßhVEl OUVEXd)g TO oÜußoÅo METå TQ pÉTpnorl aKoüYOVTal Yla TT€piTTOU IO öEUTtpöÅETITa xapaKTnplffTlK0i hxol Kal TO anoTéÅEopa pÉTpnons Epcpavi ETal CJTnv oeövn. MÉøu) TTapdTaons öldPKElas uÉTpnons PETd Toug XapaKTnp15TlK0üg ETTITUyxdVoVTal aTTOTE/\éouaTa pÉTpnong VEyaÅÜTEpr1C aKpißElag. EE PETpri0ElC paoxdÅr1 n ölåpKEla péTpnong ITPé1TEl va avépxETal TOUÅdX10TOV OE 10 ÅEITTå, ölöTl auTös o TPöTTOS pÉTpnonq Eival o TTIO avaKplßris. Av VETpn9Ei BeppoKpaoia WEYaÅüTEpn aTrÖ 37 ,8'C (1000F), aKOÜVETal Évag cuvavtppös TupET0ü (OÜVTOPOI fiX01 «PTTITT»). TO OEpvåPETP0 aTTEVEPVOTT01Eira1 auTépaTa öéKa ÅETTTå TO péTpnon. øcomød Hömérö TM-60E O xapaKTnplopåc CE 0'VOKEUrhg avacpéptral Oinv EUPUJTTaiKh oönvia 93/42/EEC. O oxtölaopåg Kar n KaraoKturi ÉYlvav oÖvvwva PE Tm.' Thpnon TU)V aKÖÅouawv EupumaikcOv: EN 12470-3 (laTplKå 9EppöpETpa), EN 980 (iüpßoÅa), EN 60601-1 (HÅEKTPlK1i aocpdÅE.a Vla Ou0KEUÉg). ETa OUVEXG)V TOV ölaTqPOÜPE TO ölKaiujua TEXVlKGjV ri oxnvaTlKL0v Tpon OTTOlhotUjV. Eyyünon Kal Opol ETTIOKEUGJV EE TT€piTTTUJ00 EWUr1TlKhs akiwonq oas TTapaKaÅoÜWE va alTEUBUVBEiTE oro €1ölKö KaTd0Tnpa TTOU ayopdoaTE TQ Ou0KEUri ri KaTEUOEiav OTC) KÉVTPO EÉpßlC. EE TTEpiTTTw0r1 åpwc Trou Eival anapaiTr1Tr1 n aTT00TOÅfi Tnq 0UOKEuhg, apaKaÅoüpE va Tm,' UTEiÅETE PE avacpopå Tou EÅaTTGjpaTos, ETTIOUVåTTTOVTag Kal Éva avmiypacpo aTTööElkns ayopds. na Triv EVVUnTlKri a€iu)on 10Xüouv 01 Opol 1. ria Ta TTPOiöVTa ecomed TTapÉXETal Ewünon öÜO ETIOv aTTö TOV npepovnvia ayopås. EE TTEpiTTTUJon cÉiuJ0r1C n npEpounvia ayopåq da TTPÉTTEI va anoöElKvÜETal pÉ0uJ arråöErr1C ri Tip0ÅOVi0u avopåg. 2. EÅaTTGJpaTa OWE'Åöptva OE ocpåÅpaTa U'\lK0ü KaraoKEUris ETTIölop9G)VOVTa' öwpEåv EVTög Tou xpöVOU EYYÜnons. 3. EE ITEpiTTTUJ0rl Trapoxhq öEV TTapaTEiVETal 0 xpc5VOSEWünong, OÜTE Yla ou0KEun OÖTE E apTripaTa Trou avTlKaTa0TdBnKav. 4. AITO TOV EWÖnor1 aTTOKÅEi0VTal: a. öÅ€s OI ß'\d߀q, 01 OTTOiES 09EiÅOVTal OE xapvopö, n.X. arrå TrapåÅElwn Thpnoqg TOV oöm,'lGJv xphonq. ßÅåßEq, 01 OTTOiEG 09EiÅovTal OE ETT10KEUÉq ri ETTEpßå0ElG TOU ayopa0Th avappöölwv TPiTUJV. y. ß'\åßEq pETawopds-, OI OTTOiES TTpoéKUwav Kard In WETacpopd arro Tov KaraoKEua0Ttl TTPOS Tov Karava/\wTtl KaTå Tnv aTT00TOÅrh OTO KÉVTPO EÉpßlS. ö. avraAÅaKTlKd , Ta OTTOia UTröKElVTal OE cpuo•oÅOYlKri (p90på (PTTaTa1Ti€q KATT.). 5. H ELJEÜvn Via ri ÉppEOEG ETTaKÖh0ueEG (rWlÉq, 01 OTroiEg TTPOKaÅOÜTal aTTå 0UOKEUh, aTTOKÅEiETal aKåpa Kal OE TTEpi1TTUJOq ITOU n 0UOKEUh avawujp10TEi EYYUnTlKfl akiwon. Ila OÉpß1c, rrpö09Era E{aprtipara Ka,' avraÅAaKr1Kå aTTEU9UV9EiTE MEDISANA Hellas Ka(avTCåKn 10 & Koopå N. HpåKÅE10 - T.K 14121, Aeriva TnÅ.: +30/210-2 7509 32 +30/210-2 7500 19 eMail: info@medisana.gr AlaöiKTuo: www.medisana.gr C €0297 Hasznälati utasitäs. Figyelmesen olvassa el! MEDISANAAG, 41468 NEUSS, Némecko. ECOMED Je znaäka spoleönosti MEDISANAAG. E-Mail: info@medisana.de, Intemet: wwvv.medisana.com 41468 NEUSS, NÉMETORSZÅG.Az ECOMED egy märka: MEDISANAAG. E-Mail: info@medisana.de, Internet: www.medisana.com Bezpeénostni pokyny .DÜLEZITÉ POKYNY! PECLIVÉ USCHOVEJTE! PFed prvn[m pristroje si preetéte nåvod k pou2iti a predevSim bezpeänostni pokyny. Nåvod k pouiiti dobre uschovejte. Pokud budete pristroj piedåvat dalSim osobåm, predejte spolu s nim i nåvod k pou2iti. • Teplomér obsahuje drobné soutästi, které by mohly malé déti spolknout. Z tohoto düvodu nenechåvejte teplomér bez dozoru v rukou déti. • Teplomér pouiivejte Whradné k méreni télesné teploty pod jazykem (orålné), v podpaini jamce (axilåmé) nebo v Fitnirn otvoru (rektålné). Teplomår nepou2ivejte pro méFeni teploty v uchu. • Drite v bezpeäné vzdålenosti od zdrojü intenzivniho tepla. Baterie by mohla explodovat! • Piistroj musi byt po 2 letech preméien (kalibrovån). Za timto zaSlete kompletni teplomér na adresu servisniho strediska. • Pokud plånujete pFistroj delgi dobu nepou2ivat, vyjméte baterie. •S teplomérem netrepejte, neklepejte ani jej neoh'jbejte. Chrahte jej pred pådy. Teplomér neni odolny vüäi nårazÜm. • Chrahte vyrobek pred ptimym slunetnirn zåFenim, extrémné vysokYmi neb0 nizkYrni teplotami, neéistotami a prachem. •PFistroj neotvirejte. V pF[padé poruchy pFistroj sami neopravujte. PFistroj dåle nepou2ivejte. Informujte se u svého specializovaného prodejce a opravu nechte provést pouze servisnim strediskem. • Piistroj Odpovidå p02adavküm normy EN 60601-1-2 na elektromagnetickou kompatibilitu. PFistroj podléhå zvlåétnirn bezpeänostnim opatrenim tykajicim se elektromagnetické kompatibility. Méjte na paméti, 2e prenosnå a mobilni vysokofrekveneni kornunikaeni zaiizeni mohou tento pristroj ovlivhovat. Podrobnosti k tomuto problému najdete v priloze. • VAROVÅNi! Dbejte na to, aby se obalové fålie nedostaly do rukou dét[! Hroz[ nebezpeéi uduseni! Vyjmuti a vloieni baterii: Rychloméfici teplomér ecomed TM-60E je piipraven ihned k pouiiti, prot02e v pristroji jii je namontovanå baterie. Pokud se ovSem po urtité dobé zobrazi vpravo na displeji symbol , musite Vloiit novou baterii. Ståhnéte vitko piihrådky pro baterie o cca. 1 cm z teploméru. Opatrné uvolnéte knoflikovou baterii nåstrojem, napr. Spiékou propisky Od spodni tåsti piihrådky. VIOite novy knoflikovy ölänek symbolem „+" smérem nahoru. Nasufite prihrådku na Ciéténi a dezinfekceN Teplomér TM-60E je vodotésny a mü2ete ho tedy snadno öistit a dezinfikovat. Cistéte teplomér pied a po kaidém méieni hadiikem namoéenyrn v jemném, alkoholovém roztoku. Mimo to mäte moinost vloiit teplomér do vhodného dezinfektniho roztoku. Prodejce våm doporuti vhodné öistici materiåly a poradi våm s jejich pouiitim. Teplomér nesmi byt v iådném piipadé vyvarovén! Pokyny k likvidaci Tento pristroj se nesmi likvidovat spoleäné s domovnim odpadem. KaidY spotrebitel je povinen odevzdat veékeré elektrické nebo elektronické pristroje bez ohledu na to, zda obsahuji Skodlivé låtky öi nikoli, na Sbérném misté ve svém bydliSti neb0 v obchodé, aby mohly byt tyt0 pristroje zlikvidovåny v souladu s iivotnim prostredim. pred likvidaci pristroje vyjméte baterie. Nevhazujte spotiebované baterie do domovniho odpadu, ale do ZVIåStnih0 odpadu neb0 je odevzdejte ve specializovaném Obchodé do Sbérného boxu na baterie. Obratte se v piipadé likvidace na svüj obecni nebo méstsk" drad nebo na svého prodejce. Biztonsågi ütmutatåsok • FONTOS MEGJEGYZÉSEK! FELTÉTLENÜL ÖRIZZE MEG! A készülék hasznålatba vétele elött olvassa el figyelmesen a hasznålati ütmutatöt, különös tekintettel az aläbbi biztonsågi tudnivalökra, és örizze meg a hasznålati ütrnutat6t_ Ha a készüléket tovåbbadja, feltétlenül mellékelje hozzå ezt a hasznålati ütmutatåt. •A hömérönek olyan kis alkatrészei vannak, amelyeket gyerekek lenyelhetnek. Ezért ne hagyja, hogy gyermekek kezébe kerüljön. • A höméröt kizårölag testhömérséklet mérésére hasznälja nyelv alatt (orälisan), a hönaljban (axillårisan), vagy a vég- bélben (rektälisan)_ Fülben ne hasznålja a höméröt. • Ne helyezze erös höforrås közelébe. Az elem felrobbanhat! • A készüléket 2 évente méréstechnikai vizsgålat (kalibrålås) alå kel! vonni. Küldje el a höméröt ebböl a célbål hiånyta- lanul a szerviz cimére. Ha a készüléket hosszabb ideig nem szåndékozik hasznålni, vegye ki belöle az elemet! • Ne råzza, hajlitsa vagy ütögesse a höméröt. Ne ejtse le. Nem ütésållö. • Övja a készüléket a közvetlen , az extrem magas vagy alacsony hömérsékletektöl, a szennyezödésektöl és a portöl. • Ne nyissa fel a készüléket. Zavar esetén ne javitsa önhatalmülag a készüléket. Ilyenkor ne hasznålja tovåbb a készül- éket. Kérdezze meg a szakkereskedöjét, és a készüléket kizårölag felhatalmazott szervizzel javittassa. • A készülék megfelel az EN 60601-1-2 (elektromågneses összeférhetöség) szabvåny követelményeinek. A készülék különleges övintézkedések elöiråsai alå tartozik az elektromågneses összeférhetöség tekintetében. Vegye figyelem- be, hogy a hordozhatå és mobil nagyfrekvenciås kommunikéciés berendezések hatåssal lehetnek a készülékre. A vonatkozö részletek megtalälhatöak a függelékben. • FIGYELMEZTETÉS! Ügyeljen arra, hogy a csomagolåfélia ne kerüljön gyermekek kezébe! Fulladåsveszély åll fenn! Elemek kivétele és behelyezése: A ecomed TM-60E gyorshömérö azonnal hasznälhatö, mert az elemek mär a készülékbe vannak helyezve. Ha azon- " jel jelenik meg, CJj elem behelyezése vålik szükségessé. ban hosszabb hasznålati idö utån a kijelzön jobb Oldalon Ehhez hüzza le az elemtartö védökupakjät, majd hüzza ki az elemtartöt kb. 1 cm-rel a höméröböl. Megfelelö eszközzel, pl. egy csavarhüzå hegyével övatosan lazitsa meg alulrål a gombelemet. AZ Öj gombelemet ügy helyezze be, hogy a „+" jel felfelé nézzen. Az elemtartöt tolja vissza a höméröbe, Tegye vissza a zärökupakot az elemtartöra. Tisztitås és fertötlenités AZ TM-60E ecomed hömérö vizhatlan és [gy könnyen tisztithatå és fertötlenithetö. Minden mérés elött és utån tisztitsa meg a höméröt egy gyenge alkoholos oldattal åtitatott kendövel! Arra is lehetösége van, hogy a höméröt egy megfelelö fertötlenitö oldatba tegye. A kereskedö szivesen ajånl önnek a készülékhez tisztitöszereket és elmagyaråzza hasznålatu- kat is.. A höméröt semmi esetre sem szabad kifözni! Årtalmatlanitåsi ütmutat6 Ezt a készüléket nem szabad kidobni a häztartåsi szemétbe. Minden egyeS fogyasztö köteles minden ele- ktromos vagy elektronikus készüléket leadni lakåhelyének gyüjtöhelyén vagy a kereskedönél — függetlenül attöl, hogy tartalmaz-e kåros anyagot vagy nem hogy toväbbitani lehessen környezetkimélö årtalmatlani- tåsra! Vegye ki az elemet, mielött a készüléket årtalmatlanitja! A hasznålt elemeket ne a håztartåsi szemétbe dobja ki, hanem a veszélyes hulladékok közé vagy a Szakkereskedésben talålhatö elemgyüjtöhelyre! Anal- matlanitås tekintetében forduljon az illetékes helyi hatåsåghoz vagy a kereskedöhöz! Technické üdaje Nåzev a model: ecomed Teplomér TM-60E Zdroj napéti: mikroölånek 1 (typ GP-192 nebo LR 41) Zivotnost baterie: cca 200 hodin Rozsah méteni: 32,ooc - 42,90C (90.OOF - 109.90F) Pfesnost méieni: ± 0,10C / 0.20F v rozsahu r•néFeni 35,50C - 420C 1 95.90F - 107_60F; mimo tento rozsah méreni: ± 0,20C / 0.40F (odchylka od skuteäné télesné teploty pri teploté 0kolnih0 prostredi ICC - 280C / 64.40F - 82.4SF) Pamét: Posledni namérenå hodnota se automaticky uklådå do paméti Provozni teplota: 5-C - (410F - 1040F), relat. vihk0St 85 % Teplota skladovåni a prepravy. • -loac (IVF - 131CF), relat. vihkost vzduchu 95 0/0 Rozméry: cca 12,4 x2,4x 1,2 cm Hmotnost: cca 12 g (vöetné baterie) C. vyrot)ku / Kåd EAN: 23410 / 40 15588 23410 1 Müszaki adatok Név modell: Feszültségellätås: Elem élettartama: Mérési tartomäny: Mérési pontossåg: Tärolö: Üzemeltetési feltételek: Täroläsi feltételek: Méretek: Süly: Cikkszåm: EAN-szäm: ecomed hörnérö TM-60E mikroelem 1,5V vagy LR 41 tipusü) kb. 200 öra 32,ooc -42,90C (90.00F - 109.9CF) ± 0,10C / o_26F - MéréSi tartor-nanyok: 35,50C -420C / 95.90F - 107.60F-; Mérési tartomänyon kivül: ± 0,20C / 0.40F (a tényleges testhömérséklettöl valö eltérés a következö környezeti hörnérséklet esetén: 180C - 280C 1 64.40F - 82.46F) Az utoljära mért értéket automatikusan tärolja 50C - aooc (410F - IWF), légnedvesség 85 % -ICC - 550C (140F - 131 OF), légnedvesség 95 % circa 12,4 x 2,4 x cm circa 12 g (elemmel együtt) 23410 40 15588 23410 1 baterie zpét na teplomér. Uzavrete piihrådku na baterie viäkem. Zména jednotky méFeni Måte m02nost méiit télesnou teplotu bud ve stupni Celsia nebo ve stupni Fahrenheita. Postupujte timto zpüsobem: 1. Piistroj musi byt vypnut. 2. Pro zménu aktuålni rnérné jednotky stisknéte tlaéitko ON/OFF a pridrite je po dobu cca 4 sekund. 3. Aktuålné nastavenå mérnå iednotka (oc neb0 OF) se na displeji zobrazuje vpravo nahore. Pouiiti LCD displej Uzaviraci viéko Ötéte nåvod k Obsluze A készülék megfelel a BF védelmi osztäly követelményeinek ! Olvassa el a hasznälati utasitäst pristroj odpovidå tiidé kryti BF VYrobce Zärö sapka Hrot senzoru Mértékegység mödositåsa Önnek lehetösége van rå, hogy a testhömérsékletet vagy Celsius- vagy Fahrenheit-fokban mérje meg. Itt a következöképpen järjon el: 1. A készüléket ki kell kapcsolni. 2. Nyomja meg és tartsa nyomva a ON/OFF (BE/KI)- gombot kb. 4 måsodpercig a pillanatnyi mérési egység mådositåsåhoz. 3. A mindenkor beällitott mérési egység (oc vagy OF) felül, jobb oldalon megjelenik a kijelzön. Hasznålat LCD- kijelzö Gyårtå LOT szåm Tlaöitko ON/OFF Symbol CE se vztahuje ke smérnici EU 93/42/EEC. Konstrukce a vyroba jsou v souladu s nåsledujicimi evropsk9rni nor- mami: EN 12470-3 (lékaisk9 teplomér), EN 980 (symboly), EN 60601-1 (elektrickvj bezpeénost pro medicinské pfistroje). V dÜsledku stälého vylepSovåni Wrobku si Whrazujeme technické zmény a zmény tvaru. Zåruéni podminky a podminky oprav Obratte se prosim v pripadé zåruky na svÜj specializovany obchod neb0 Primo na servisni misto. Pokud byste museli pristroj zaslat, uvedte prosim zåvadu a piiloite kopii stvrzenky o koupi. Plati piitom nåsledujici zårueni podminky: 1. Na vyrobky ecomed se poskytuje zåruka 2 roky od data prodeje. Datum prodeje je nutno v piipadé zåruky prokäzat stvrzenkou 0 koupi neb0 fakturou_ 2. Zåvady v düsledku materiålovych nebo vyrobnich vad se odstrahuj( béhem zäruéni Ihüty zdarma. Opravou v zåruce nedochåzi k prodlouieni zärueni Ihüty ani pro pristroj ani pro vyménéné komponenty. 3. 4. Ze zäruky jsou vylouöené: a. ves keré zåvady, které vznikly neodbornyrn pou2ivånim, napr. nedodr20vånim nåvodu k pou2iti. b. zävady, které plynou z oprav nebo zåsahü kupujicim nebo neoprévnénou treti osobou. c. zävady vzniklé Pii prepravé na cesté Od vyrobce ke spotrebiteli neb0 zaslåni do servisu. d. souéåsti prisluöenstvi, které podléhaji béinému opotrebeni. 5. Rueeni za nepiimé neb0 primé nåsledné Skody, které jsou zpüsobené pristrojem, je vylouéeno i tehdy, pokud je Skoda na pristroji uznäna jako piipad zäruky. V pFipadé potieby servisnich s/u2eb, pris/uSenstvi a nåhradnich dl/å se pros/m obratte na: Bonito CZ S.R.O Deb01inska 700/14 14800 Praha 4 +420 241505618 Info@bonito.cz Szenzor- hegy ON/OFF (BE/KI)- gornb Zapnéte pristroj stisknutim tlaäitko ON/OFF. Na displeji se kråtce zobraz[ vSechny symbo[y a zazni zvukovy signal, nåsledovamj posledni naméienou teplotou. Pokud je teplota ni2Si ne2 320C (900F), uvidite na LCD displej' Lo", pokud je vySSi net 42,90C (109.90F) Objevi Se "Hi". Teplomér ecomed TM-60E je nyni pripraven na méteni. Hrot senzoru umistéte orålné, axilårné nebo rektålné: Orålni méieni: Vloäte teplomér hrotem snimaée pod jazyk a zaviete Östa. Pii méieni d9chejte nosem, tim zabrånite zkreslen( vysledkü. Rektålni méieni: Rektålni méieni pocituji mnozi pacienti jako nepi[jemné, je ovSem velmi presné. Pro rychlé a spolehlivé méreni télesné teploty opatrné zavedte hrot snirnaee Cca. 1 cm do rekta. Méieni pod paii: Pied rnéienirn omyjte Oblast podpa±ni jamky. Vloite teplomér méFici éåsti do podpaini jamky. LJpa2te piitlaete paii pri méieni mirné k télu. Teplomér poté zaene automaticky méF1t. Béhem méieni neuståle blikå symbol PO ukonöeni mereni zaznivaJi po dobu Cca 10 sekund zvukové signåly a na displeji se zobrazi vysledek rnéFeni. Pokud v méieni pokraéujete i po zvukovych signälech, docilite piesnéjöich vysledkü. V piipadé méieni v podpaini jamce by doba mereni méla Einit minimålné 10 minut, protoie tento zpüsob je nejrnéné presny. Jestliie naméienå teplota vy"i nei 37,80C (1000F), zazni alarm horeöky (kråtkä pipnuti). Teplomér se automaticky vypne po uplynuti deseti minut po rnéreni. Z düvodu prodlou2eni 2ivotnosti baterie vypnéte teplomér po odeäteni teploty stisknutim tlaäitko ON/OFF. Kapcsolja be a készüléket a ON/OFF (BE/Kl)-gomb megnyomåsåval. A kijelzö összes szimbåluma rövid idére megjele- nik, és hangjelzés hallhatö, utäna az utoljåra mert hörnérséklet-érték läthatö. Ha a hömérséklet kevesebb, mint 320C (900F), akkor ez låthatå az LCD-kijelzön: „Lo", ha a hömérséklet több mint 42,90C (109.90F) akkor ez låthatå: "Hi". Az ecomed TM-60E hömérö ekkor készen åll a mérésre. Pozicionålja a Szenzor-hegyet orälisan, axillärisan vagy rektålisan. Mérés a szåjüregben: Helyezze a höméröt az érzékelö véggel (szenzor) a nyelv alä és csukja be a szåjåt. A mérés sorån orrån åt vegye a levegöt, hogy az åram16 levegö ne zavarja a mérés eredményét. Mérés a végbélnyilåsban: A végbélnyilåsban történö mérést sok beteg kellemetlennek tartja, pedig ez a mérés pontos eredményeket szolgåltat. A testhömérséklet gyors és megbizhatö meghatärozäsåhoz övatosan vezesse be az érzékelöta végbélbe, kb. 1 cm mélyen. Mérés a hönaljban: Mérés elött tisztitsa meg a hånaljat. Helyezze be a hömérö érzékelöjét a hånaljba. Engedje le a karjåt és a mérés sorån finoman nyornja Oda a törzséhez. A hömérö ekkor automatikusan mérni kezd. Mérés közben folyamatosan villog a -jel. Mérés utän kb. 10 måsodper- cen keresztül hangjelzések hallhatåk, és a mérési eredmény megjelenik a kijelzön. A mérési idötartam meghosszab- bitåsa ältal, a hangjelzések utän pontosabb mérési eredmény vårhatö. Hönaljban történö mérések esetén a mérési idötartam legalåbb 10 perces legyen, mivel ez a mérési fajta a leginkåbb pontatlan. Ha 37 ,80C (1000F) -nål magasabb hömérsékletet mértünk, läzriasztås (rövid hangjelzések) hallhatöak. A hömérö a mérést követöen tiz perc utån automatikusan kikapcsol. Az elem élettartamånak meghosszabbitåsa érdekében ajänlott a leolvasås utän a hömérö kikapcsolåsa a ON/OFF (BEJKl)-gomb megnyomäsäval. A CE - köd az 93/42/EEC EU-iränyelvre vonatkozik. A készülék tervezése és gyårtåsa a következö euröpai szabvänyok figyelembevételével történt: EN 12470-3 (gyögyåszati hörnérök), EN 980 (szimbölumok), EN 60601-1 (gyögyåszati készülékek elektromos biztonsåga)A folyamatos termékfejlesztések sorån fenntartjuk a jogot a müszaki és formai vål- toztatåsokra. Garancia- és javitåsi feltételek Garanciaigény esetén forduljon a szaküzlethez vagy közvetlenül a szervizhez! Ha be kel' küldenie a készüléket, tüntesse fel a hibät, és mellékelje a väsårlåsi bizonylat måsolatät! Az aläbbi garanciälis feltételek vannak érvényben: 1. A ecomed termékekre a våsårlås napjåtål szåmitva 2 év garanciåt adunk. A våsårlås dåtumåt garanciaigény esetén pénztårblokkal vagy szämläval kell igazolni. 2. Az anyag- vagy gyårtåsi hiba miatt bekövetkezö hibåkat a garanciaidö alatt ingyen kijavitjuk. 3. A garancia keretében nyüjtott szolgältatås nern hosszabbitja meg a garanciaidöt, sem a készülék, sem a kicserélt alkatrész, stb. tekintetében. 4. Ki vannak zärva a garanciäböl: a. azok a kårok, amelyek szakszerütlen kezelés, pl. a hasznålati utas[tås figyelmen kivül hagyåsa miatt következnek be. b. azok a kårok, amelyek a våsårlå vagy illetéktelen harmadik személy åltal végzett felüjitåsra vagy beavatkozäsokra vezethetök vissza. c. szållitåsi kårok, amelyek a gyårt6 és a felhasznålå közötti üton vagy a szervizbe beküldésnél keletkeznek. d. a normal kopåsnak kitett tartozékok. 5. A készü ék åltal okozott közvetlen vagy közvetett következményes kårokért akkor sem vållalunk felelösséget, ha a készülék kärosodäsät garanciälis eseménynek ismerjük el. Tartozékokkal és påtalkatrészekkel kapcsolatos szewizelési kérdések esetén kérjük, forduljon ide: PROMECON Kft Kunigunda ütja 60, 1037 Budapest Tel: +36-1453-7124 Tel: +36-1-453-7123 Fax: +36-1-453-7101 website: wvwv.promecom.hu email: info@priomecom.hu