Kullanım Kılavuzları
Nilfisk 3A1 - 3A1.5 - 3A3 - 3B1 - 3B1.5 - 3B3 - 3C1 - 3C1.5 - 3C3 Tutti i diritti riservati / All rights reserved Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten 7.5 - Come effettuare i 7.5-Gerekli inceleme- 7.5 - Comment effec- 7.5 - Wie die erforderli- controlli richiesti nin uygulanmasi tuer les contröles chen Kontrollen demandés ausgeführt werden Di seguito sono descritte alcu- Asagidaki aciklamalar kullanici- Ci-après sont décrites plusieurs Untenstehend werden einige ne operazioni riportate in pre- ya gerekli incelemelerin nasil opérations reportées précédem- weiter oben angeführte Vor- cedenza allo scopo di informa- uygulanacagini gosterir. ment dans le but d’informer l’uti- gange beschrieben, um den An- re l’utilizzatore sul modo di ef- lisateur sur la manière d’effec- wender über die auszuführen- fettuare i controlli. tuer les contrôles. den Kontrollen zu unterrichten. 7.5.1 - Verifica dello stato di 7.5.1 - Silo conta sizdirmaz- 7.5.1 - Vérification de l’état 7.5.1 - Prüfung des Ver- usura della guarnizio- liginin kontrolu(Sek. d’usuredu jointd’étan- schleilizustandes der ne di tenuta della tra- 7.5.1) chéité de la tremie (fig. Trichterdichtung (Abb. moggia (fig. 7.5.1) 7.5.1) 7.5.1) 2 3 1 4 ASP39 3 5 ASP38 ASP58 Fig. 7.5.1 - Staccare il tubo flessibile “1” - Kapagin "2" üstündeki egri e- - Débranchez le tuyau flexible - Den Schlauch “1” vom Saug- dalla bocca di aspirazione po- mis bogazindan hortumu "1" “1” de la bouche d’aspiration stutzen auf dem Deckel “2” sta sopra al coperchio “2”. cikariniz. placée sur le couvercle “2”. abklemmen. - Aprire i ganci di blocco “3” ed - Kelepceleri "3" aciniz ve ka- - Ouvrez les crochets de blo- - Die Klammern “3” öffnen und alzare il coperchio. La guarni- pagi kaldiriniz.Conta "4" simdi cage “3” et soulevez le couver- den Deckel heben. Nun wird zione “4” è ora visibile. görülebilir. cle. Le joint “4” est maintenant die Dichtung “4” sichtbar. visible. - Verificare la sua integrità e se ne- - Asinmayi kontrol ediniz ve ge- - Vérifiez qu’il est en bon état et - Ihren Zustand prüfen und ggf. cessario procedere alla sostitu- rekiyorsa degistiriniz.Bu arada si nécessaire remplacez-le en ersetzen. Wenn man eine neue zione avendo cura di montarla con yeni conta üzerindeki logonon prenant soin de le monter avec Dichtung einlegt, darauf ach- la marcatura rivolta verso l’alto. üste gelmesine dikkat ediniz. la marque tournée vers le haut. ten, daß das Markenzeichen nach oben zeigt. Se la guarnizione fosse in buono Eger conta iyi durumda ise ka- Si le joint est en bon état mais Sollte die Dichtung in Ordnung stato e non avessimo ugualmente pagin contaya olan baskisini a- que la tenue n’est pas bonne, sein, aberdennoch kein luftdich- una buona tenuta, procedere alla yarlayarak contanin sizdirmazli- réglez la pression du couvercle ter Zustand vorliegen, ist der regolazione della pressione del co- gini saglayiniz. sur le joint. Druck des Deckels auf die Dich- perchio sulla guarnizione stessa. tung einzustellen. -47-