Rowenta Saç Kurutma Makinesi CV8547 Infini Pro 1. sayfa 1 Rowenta Saç Kurutma Makinesi CV8547 Infini Pro 2. sayfa 2


Rowenta CV8547 Infini Pro Saç Kurutma Makinesi

 
1800113502 
O 

- ROWENTA INFINI PRO 

- 15L.qxd:NOT CV8525EO 

017387 

9/06/08 

11: 

page 

1 
c 

IONIC 
3 - UTILISATION 
• Fonction "AUTO-STOP" : Iselon modélel 

Ceramic 
2 
3 

Cold air shot 
2 

vvwvv_ro we nta m 
Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes 
de sécurité avant toute utilisation. 

1 - DESCRIPTION GENERALE 
A. Concentrateur 
B. Grille de sortie d air Céramique 
C. Fonction Ionique automatique 
D. Touche air frais 
E. Curseur de température (positions 1-2-3) 
E Curseur de Vitesse d'air {positions 0-1-21 
G. Curseur Fonction Auto-Stop (selon modelel 
H. Grille arriöre amovihle 
l. Anneau de suspension 
2 - CONSEILS DE SECURITE 
• pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables 
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...). 
• Les accessoires de l'appareil deviennent trös chauds pendant l'utilisation. Evitez le contact avec la 
peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais en contact avec les parties chaudes 
de "appareil. 
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond celle de votre appareil. Toute 
erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie. 
• pour assurer une protection complémentaire, Minstallation, dans le circuit électrique alimentant la 
salle de bain, d'un dispositif courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonction- 
nement assigné n•excédant pas 30 mA, est conseillée. Demandez conseil votre installateur_ 
• L installation de "apparail at son utilisation doit toutefois étre conforme aux normes en vigueur 
dans votre pays. 
• MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil prus des baignoires, des douches, des lavabos 
ou autres récipients contenant de l'eau. 

o 
1 - DESCRIPTION 
A. Concentrator 
B. Ceramic air outlet grid 
C. Automatic ionic function 

Please read the safety instructions before use 

D. Cool air button 
E. Temperature switch (positions 1-2-3) 
E Air speed switch (positions 0-1-2) 
G. Auto-Stop switch (depending on model) 
H. Removable rear grid 
I. Hanging hook 
2 - SAFETY 
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, 
Electromagnetic Compatibility, Environmental...). 
• The appliance's accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. Make sure that the sup- 
ply cord never comes into contact With the hot parts Of the appliance. 
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance. Any error when 
connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the guarantee. 
• As an additional safety measure, we recommend the installation of a residual current difference device in the 
electrical circuit supplying the bathroom, acting at not more than 30 mA.Ask your installer for advice. 
• The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in force in your coun 
try. 
• CAUTION: Never use your appliance With wet hands or near water contained in bath tubs, showers, 
sinks or other containers... 
• When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the presence Of water nearby may pose a 

O 

Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften 
durchlesen 

1 - ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 
A. Düsenaufsatz 
B. Luftaustrittsgitter aus Keramik 
C. Automatische Ionisierungs-Funktion 
D. Kaltlufttaste 
E. Temperaturwahltaste (Positionen 1-2-3) 
E Wahltaste für die Gebläsegeschwindigkeit (Positionen 0-1-2) 
G. Wahltaste Auto-Stop Funktion (je nach Modell) 
H. Abnehmbares rückwärtiges Citter 
l. Aufhängeöse 
2 - SICHERHEITSHINWEISE 
• Lesen Sie die Gebrauthsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerites durch. Eine unsachgemäße 
3edienung entbindet den Herstgller von jeglicher Haftung. 
• Um Ihre Sicherheit gewåhrleisten. entspricht dieses Gerit den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, 
elektromagnetische Vertraglichkeit, Limwelt...}. 
• Die Zubehörteile dieses Cerates werden wihrend des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu 
bringen. Versichern Sie sich, dass das Stramkabel nicht mit den heißen Teilen des Ceräts in Konrakt gerät. 
• Uberprüfen Sip, dass die Betriebsspannung Ihres Geråts mit Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt, Ein feh• 
lerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedetkl sind. 
• Zum zusätzlichen Schulz scllte das Gerit an den Stromkreis des gadezimmers mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für 
Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlgrstrcrn ar,geschlossen werden. Lassen Sig Sich von Ihram Elektroinstallateur beraten. 
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen. 
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerit nicht in der Nahe einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens 
Oder eines sonstigen Behälters, der Wasser enthält_ 
• Wenn das Gerit in einem Badezimmer eingeset7t wird, muss es nach dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die 
Nihe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann. 

NL 

Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften 
Voor ieder gebruik. 

1. ALGEMENE OMSCHRIJVING 
A. Mondblaasstuk 
8. 
Keramisch luchtuitlaatrooster 
C. Automatisch lonenfunctie 
D. Coolshot 
. Temperatuurcursor (standen 1-2-3) 
F. Cursor luchtsnelheid (standen 
G. Cursor Auto-Stop functie (afhankelijk van model) 
H. Afneembaar rooster achterzijde 
_ Ophangring 
2 - VEILIGHEID 
• Voor uw veiligheid beant-w00rdt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen 
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu...). 
• De accessoires van het apparaat Worden tijdens het gebruik zeer heet_ Vermijd contact met de ogen. 
Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat. 
• Controleer Of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie Overeenkomt met die van het apparaat. 
Een verkeerde aansluiting kan Onherstelbare schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt 
wordt_ 
• Voor extra beveiliging is het aan te raden 0m het elektrische circuit van de stroomtoevoer naar de 
badkamerte voorzien van eon aardlekschakelaar met een maximale lekstroom van 30mA. Vraag uw 
installateur 0m advies. 
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantw00rden aan de in uvv land gel- 
dende normen. 
• WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet met natte handen Of in de buurt van badkuipen, 
Prima di qualsiasi uso prendere atto delle istruzioni di sicurezza. 
1 - DESCRIZIONE 
A. 
Concentratore 
B. Griglia di uscita dell'aria in ceramica 
C. Funzione Ionica automatica 
D. Tasto aria fresca 
E. Cursore di temperatura (posizioni 
F. Cursore di velocitå d'aria Iposizioni 0-1-2) 
G. Cursore Funzione Auto-Stop (a seconda del modello) 
H. Griglia posteriore amovibile 
l. Anello di sospensione 
2 - SICUREZZA 
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio é conforme alle norme e normative applicabili (Direttive 
Bassa Tensione, Compatibilitå elettromagnetica, Ambiente,...). 
• Gli accessori dell'apparecchio diventano molto caldi durante I'uso. Evitate il contatto con la pelle. 
Assicuratevi che il cavo d'alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde dell'apparecchio. 
• Verificate che la tensione del vOStrO impianto elettrico corrisponda a quella dell'apparecchio. 
Qualsiasi errore di collegamento all'alimentazione pub causare danni irreversibili non coperti dalla 
garanz•a. 
• Per assicurare una protezione complementare, é consigliata I'installazione, nel circuito elettrico che 
alimenta il bagno, di un dispositivo a corrente differenziale residua (DDB) di corrente differenziale 
di funzionamento nominale non superiore a 30 mA. Chiedete consiglio al vostro installatore. 
• L'installazione dell'apparecchio e il SCIO utilizzo devono tuttavia essere conformi alle norme in 
vigore nel vostro paese. 
• AVVERTIMENTO: Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o 
altri recipienti contenenti acqua. 

O 

Antes de cualquier utilizaciön, lea las instrucciones de seguridad. 

1 - DESCRIPCION 
A. Concentrador 
B. Rejilla de salida de aire Ceråmica 
C. Funcidn Iönica automätica 
D. Botön de aire fresco 
E. Cursor de temperatura 
F. Cursor de velocidad de aire Iposiciones 0-1-2} 
G. Cursor Funci6n Auto-Stop (segün modelo) 
H. Rejilla posterior extraible 
l. Anilla de suspensi6n 
2 - SEGURIDAD 
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de Baja Tension, 
Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente...). 
• Los accesorios del aparata alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el contacto con la pie'. Asegürese 
de que el cable de alimentaciön no se encuentre nunca en contacto con las partes calientes del aparato. 
• Asegürese de que la tension de su instalacidn eléctrica se corresponde con la de su aparato. Cualquier error de 
conexidn puede causar dahas irreversibles que no cubre la garantia. 
• Para asegurar una protecciön complementaria, se recomienda que la instalaciön en el circuito eléctrico que alimenta 
el cuarto de bano disponga de un diferencial de corriente residual (DDP„I que no exceda los 30 mA. Pida consejo a su 
instalador. 
• La instalaciön del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su pais. 
• ATENCIÖN: No utilice este aparato cerca de la bahera, de la ducha, del lavabo o de cualquier otro recipiente 

que contenga agua. 
O 
1 - DESCRICÄO 
A Concentrador 

Leia atentamente o manual de instru@es 
antes da primeira utilizaqäo. 

B. Grelha de saida de ar Ceråmica 
C. Funeo Ionic automätica 
D. Botäo de ar frio 
E. Cursor da temperatura (posigöes 1-2-3) 
F. Cursor da velocidade do ar (posicöes 0-1-2) 
G. Cursor da fungäo Auto-Stop (desligar automäticol (consoante o modelo) 
H. Grelha traseira amovivel 
l. Anel de suspensäo 
2 - SEGURANCA 
• Para sua seguranqa, este aparelho estå em conformidade com as normas e regulamentos aplicå- 
veis (Directivas Baixa Tensäo, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...). 
• Os acessörios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua utilizaqäo. Evite o contacto com 
a pele. Certifique-se que o cabo de alimentaqäo nunca entra em contacto com as partes quentes do 
aparelho. 
• Verifique se a tensäo da sua instalaqäo eléctrica é compativel com a do seu aparelho. Oualquer erro 
de ligaqäo pode causar danos irreversiveis que näo estäo cobertos pela garantia. 
• Para garantir uma protecqäo suplementar, é aconselhåvel instalar, no circuito que alimenta a casa- 
de-banho, um dispositivo com corrente diferencial residual (DDR) de corrente diferencial de funcio- 
namento atribuido näo superior a 30 mA. Aconselhe-se junto de um técnico qualificado. 
• A instalaqäo do aparelho bem como a sua utilizaqäo devem, no entanto, estar em conformidade 
com as normas em vigor no seu pais. 

• Lorsque Pappareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez le aprés usage car la proximité de 
reau peut présenter un danger méme lorsque liappareil est arrété. 
• Cet appareil n'est pas prévu pour ätre utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les 
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expé 
rience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par I'intermédiaire d'une personne res- 
ponsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de 
l'appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec I'apparei 
• Si le cable d'alimentation est endommagé. il doit atre remplacé par le fabricant, son service aprés 
vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. 
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est tombé, s'il 
ne fonctionne pas normalement. 
• L'appareil est équipé d'un systäme de sécurité thermique. En cas de surchauffe (dü par exemple 
l'encrassement de la grille arriére), l'appareil s'arrétera automatiquement: contactez le SAV 
• L 'appareil doit étre débranché : avant le nettoyage et I'entretien, en cas d'anomalie de fonctionne- 
ment, des que vous avez terminé de l'utiliser. 
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé 
• Ne pas immerger ni passer sous l'eau, méme pour le nettoyage. 
• Ne pas tenir avec les mains humides. 
• Ne pas tenir par le boitier qui est chaud, mais par la poignée. 
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise. 
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique. 
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs. 
• Ne pas utiliser par température inférieure å O oc et supérieure å 35 'C. 
GARANTIE : Votre appareil est destiné å un usage domestique seulement. 
Il ne peut étre utilisé des fins professionnelles. 
La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte. 
danger even when the appliance is turned off. 
• This appliance is not intended for use by persons {including children) With reduced physical, sensory Or men- 
tal capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction 
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be superwised to 
ensure that they do not play with the appliance. 
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified 
persons in order to avoid a hazard. 
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if: 
- your appliance has fallen. 
• it does not work correctly. 
• The appliance is equipped With a heat-sensitive safety device. In the event Of overheating (for example the 
rear grill is blocked), the dryer will stop automatically: contact the After-Sales Service. 
• The appliance must be unplugged: 
- before cleaning and maintenance procedures, 
•if it is not working correctl'{ 
- as as you have finished using it. 
- if you leave the room, even momentarily. 
• Do not use if the cord is damaged. 
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes. 
• DO not hold With damp hands. 
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle. 
• DO not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug. 
• DO not use an electrical extension lead. 
• DO not clean with abrasive or corrosive products. 
• Do not use at temperatures below O'C and above 35'C. 
GUARANTEE : Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional 
purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage. 
• Dieses Gerst darf nicht von Personen linbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen Oder geistigen 
Fähigkeiten benutlt werden. Das Gleiche gilt fir Personen, die keine Erfahrung mit dern Gerit besitzen Oder Sich mit ihrn 
nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt warden Oder von die- 
ser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem 
Gerit spielen_ 
• Wenn das Stromkabel beschådigt ist, darf es, um igdwgde Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst Oder 
ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, 
• Benutzen Sie das Gerit nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in Kontakt, wenn das Gerät zu 
acden gefallen ist und night richtig funktioniert. 
• Das GerÉt ist mit einem Llberhitzungsschutz ausgestattet. Bei Uberhitzung (bei verschmutltem rückvvärtigen Ansauggitter 
Zum Beispiel) schaltet Sich das Gerit automatisch aus. Lassen Sie das Gerit abkühlen und reinigen Sie das Ansauggitter. 
Wenn das Gerit immer noch nicht Iäuft Treten Sie mit dem Kundendienst in Verbindung_ 
• Das Gerit muss ausgesteckt warden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. 
Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, Oder in die Nähe von, Oder in Berührung mit einer Wärmequelle Oder einer 
scharfen Kante kommen. 
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden. 
• Nicht ins Wasser tauthen und nicht untgr fließendes Wasser halten, auth nicht Zur Reinigung. 
• Fassen Sie das Gerit nicht mit feuchten Hinden an Oder wenn Sie barfuss Sind. 
• Fassen Sie das Gerit nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Griffon. 
• Stecken Sie das Gerit nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 
• Benutzen Sie kein Verlingerungskabel_ 
• Reinigen Sie das Gerar nicht mit scheuernden Oder ätzenden Produkten, 
• Betreiben Sie das Geråt nicht hei Temperaturen unter 0 oc Oder Ober 35 •C. Legen Sie das Gerät nicht ah solange es einge• 
schaltet ist. Das Ansauggitter dad niemals abgedeckt warden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein liber- 
hitzen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehdr. Das Gerit nie unbeaufsithtigt betreiben. 
GARANTIE Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss 
durch den Kundendienst erfolgen 
Dieses Gerit ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es daff nicht fur gewerbliche Zwecke einge- 
setzt werden. 
Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie. 
douches, wastafels of andere water bevattende reservoirs. 
• Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, haal dan de stekker uit het stopcontact na 
het gebruik, omdat water gevaarlijk kan ziin, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is. 
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te Worden door kinderen of andere 
personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in Staat stellen dit apparaat 
op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende 
het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht ziin op kinderen 
zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. 
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen Worden door de fabrikant, diens service- 
dienst of een persoon met pen gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen. 
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien: 
- het apparaat gevallen is 
• het niet meer normaal werkt. 
• Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen over-vet-hitting. In geval van overver- 
hitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de achterzijde vuil is), schakelt het apparaat zich auto- 
matisch uit: neem contact op met de consumentenservice. 
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald Worden: 
- vöör het reinigen en onderhoud van het apparaat 
- bij storingen tiidens het gebruik 
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt. 
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is 
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, 00k niet Voor het reinigen. 
• Niet vasthouden met vochtige handen. 
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep. 
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via de stekker. 
• Geen verlengsnoer gebruiken. 
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen. 
• Quando I'apparecchio e utilizzato in un bagno, staccatelo dalla corrente dopo I'uso poiché la vici- 
nanza dell'acqua pub presentare un pericolo anche quando I'apparecchio spento. 
• Ouesto apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacitå 
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che 
una persona responsabile della Ioro sicurezza Ii sorvegli o li abbia preventivamente informati 
sull'utilizzo dell'apparecchio. É opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino 
con I'apparecchio. 
• Se il cavo d'alimentazione danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio 
assistenza o da persone con qualifica simile per evitare pericoli. 
• Non utilizzate I'apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: I'apparecchio é 
caduto, se non funziona normalmente. 
• L'apparecchio dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscaldamento (dovuto per 
esempio alla griglia posteriore ostruita), I'apparecchio si spegnerå automaticamente: contattate il 
Servizio Assistenza 
• L'apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manutenzione, in 
Caso di anomalia di funzionarnento, non appena avete terminato di utilizzarlo. 
• Non utilizzara se il cavo danneggiato 
• Non immergerlo né passarlo sotto l'acqua, nemmeno per la pulizia. 
• Non tenerlo con le mani umide. 
• Non tenerlo per la carcassa che calda, ma usare I'impugnatura. 
• Non staccare l'apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed estrarla dalla 
presa. 
• Non usare prolunghe elettriche_ 
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi. 
• Non usare con temperatura inferiori a O oc e superiori a 35 oc. 
GARANZIA 
Questo apparecchio e destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non pub essere utilizzato a 
scopi professionali_ 
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto. 
• Cuando utilice el aparato en un cuarto de baho, desconéctelo después de utilizarlo, ya que la proximidad del agua 
puede suponer un peligro incluso aunque no esti en marcha. 
• Este aparato no esti disenado para ser utilizado por personas lincluidos los ninos) cuyas capacidades fisicas, senso- 
riales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si estas han 
contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas rela- 
tivas al usa del aparata, Se recomienda vigilar a ninos para asegurarse de que no juegan con el aparato. 
• En caso de que el cable de alimentaciön esté dahado, éstg deberå ser sustituido por el fabricante, su servicio post• 
venta o por personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro. 
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha caido al suelo o si no funciona 
normalmente. 
• El aparato estä equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de sobrecalentamiento Idehida por ejemplo 
a la suciedad de la rejilla posterior), el aparato se detendrå automåticamente: contacte con el Servicio postventa. 
• El aparato debe descanectarse antes de su limpieza i,' mantenimiento, en caso de anomalias en su funcionamiento, 
una vez que haya terminado de utilizario, 
• No 10 utilice si el cable estå danado 
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo. 
• No 10 sujete con las manos hümedas, 
• No 10 sujete por la carcasa que estå caliente, sino por el asa. 
• No 10 desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe. 
• No utilice ningün alargador eléctrico, 
• No 10 limpie con productas abrasivos o corrosivos. 
• No 10 utilice con una temperatura inferior a OSC ni superior a 350C. 
GARANTiA: Este aparato ha sido disenado solo para uso doméstico. No 10 utilice para fines profesionales. 
La garantia queda anulada en caso de uso incorrecto. 
• ADVERTÉNCIA: näo utilize este aparelho pråximo de banheiras, chuveiros, lavatårios ou 
outros recipientes com ågua. 
• Quando o aparelho é utilizado numa casa-de-banho, desligue-o apos a sua utilizaqäo, dado 
que a proximidade da ågua pode constituir um perigo, mesmo quando o aparelho se encontra des- 
ligado. 
• Este aparelho näo foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianqas) cujas capaci- 
dades fisicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experién- 
cia ou conhecimento, a näo ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruidas sobre a 
correcta utilizaqäo do aparelho, pela pessoa responsåvel pela sua seguranqa. É importante vigiar 
as crianqas por forma a garantir que as mesmas näo brinquem com o aparelho. 
• Se o cabo de alimentaqäo se encontrar de alguma forma danificado, deverå ser substituido pelo 
fabricante, Servico de Assisténcia Técnica ou por um técnico qualificado por forma a evitar qual- 
quer situaqäo de perigo para o utilizador. 
• Näo utilize o seu aparelho e contacte um Servico de Assisténcia Técnica autorizado se: o aparelho 
tiver caido ao chäo ou näo estiver a funcionar correctamente. 
• O aparelho estå equipado com um sistema de seguranqa térmica. No caso de sobreaquecimento 
(devido, por exemplo, obstrucäo da grelha traseira), o aparelho para automaticamente: contacte 
o Serviqo de Assisténcia Técnica autorizado. 
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operaqäo de limpeza ou manutenqäo, 
no caso de anomalia de funcionamento, apos cada utilizaväo. 
• Näo utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado 
• Näo mergulhar nem passar por ågua, mesmo que seja para a limpeza. 
• Näo segurar com as mäos hümidas. 
• Näo segurar na caixa de comandos, que estå quente, mas sim pela pega. 
• Näo desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada. 
• Näo utilizar uma extensäo eléctrica. 
• Näo 'impar com produtos abrasivos ou corrosivos. 

Cette fonction permet la mise en veille automatique du siche•cheveux Iorsque vous le posez, et la mise en 
route automatique dus la prise en main. 
Pour activer la fonction "AUTO STOP" . 
Mettre en marche l'appareil curseur vitesse (F) doit étre en position 1, 
Placer le curseur "Auto-Stop" en position basse •ON". 
Pour désactiver la fonction "AUTO-STOP' 
• Placer le curseur "Auto-Stop" en position haute "OFF" 
• Systéme "IONIC-CERAMIQUE" (1-2): 
Votre söche-cheveux émet automatiquement des ions négatifs qui réduisent I'électricité statique. 
Vos cheveux rayonnent de brillance et sont plus faciles deméler. 
Cet effet est renforcé par la chaleur radiante douce émise par le revätement céramique. 
• Réglage séparé des températures et des vitesses (3 4 • 5) 
4 - ACCESSOIRES (selon modéle) 
• Concentrateur 16-7) 
• Diffuseur modeleur (8-9) 
• Diffuseur doigts mobiles (10-11) 
3- USE 
• "AUTO-STOP" function: (depending On model) 
This function allows the hair dryer to go into automatic standby when you put it down, 
and to switch on automatically when you pick it up. 
To enable the "AUTO-STOP" function: 
- Switch on the appliance: the speed switch (F) must be in position I. 
- Place the "Auto-Stap" switch (G) in the lower position - "ON". 
To disable the 'AUTO-STOP• function: 
• Place the "Auto-Stop" switch (G) in the upper position = "OFF" 
• "IONIC-CERAMIC" System (1-2) 
your hair dryer will automatically disperse negative ions which reduce static electricity, add shine to your hair 
and make your hair easier to manage. This effect is reinforced by the gentle radiant heat emitted by the cera- 
mic coating. 
• SEPARATE SPEED AND TEMPERATURE SETTINGS (34-5): 
4 - ACCESSORIES (DEPENDING ON MODEL) 
• Concentrator: (7) 
"Moving Massager" diffuser 
"Classic Volume" diffuser (11-12-13} 
3. BE-NUTZUNG 
• „AUTO•STOP" Funktion (je nach Mode") 
Diese Funktion versetzt den Haartrockner automatisch in den Stand-by-Modus, wenn er hingelegt Wird. 
Sobald er wieder aufgenommen wird, geht er automatisch wieder in Betrieb. 
Aktivierung der „AUTO.STOP" Funktion: 
• Inbetriebnahme des Geräts: de Wahltaste für die Gebläsegeschwindigkeit muss Sich auf Position I befinden. 
- Stellen Sie die „AutO-Stop" Taste (G) auf die untere Position „ON" 
Deaktivierung der n AUTO-STOP" Funktion: 
- Stellen Sie die „Aut0-Stop" Taste (G) auf die Obere Position „OFF" 
• „IONIC.CERAMIC" System 11.2) 
Ihr Haartrockner erzeugt automatisch negative lonen, welche die statische Aufladung reduzieren. 
Ihr Haar wird glänzender und besser frisierbar. Die Keramikbeschichtung sorgt für eine sanfte und gleichmä• 
ßige Wärmeverteilung, wodurch dieser Effekt noch weiter verstärkt Wird. 
• Separate Temperatur- und Geschwindigkeitseinstellung (34-5) 
4 - ZUBEHÖRTEILE (JE NACH MODELL) 
• Konzentratordüse: 16•7) 
• Volumenaufsatz "Moving Massager" (8-9) 
• Volumenaufsatz "Classic Volume" (10-11) 
• Niet gebruiken bij temperaturen onder O -C en boven 35 'C. 
GARANTIE: Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor industriéle doel• 
einden_ De garantie vervalt indien het apparaat niet correct is gebruikt_ 
3. GEBRUII  
• "AUTO-STOP" functie: (afhankeliik van model) 
Met deze functie kunt u automatisch de haardroger in stand-by zetten wanneer u hem neerlegt en hem auto- 
matisch weer aanzetten zodra u hem weer oppakt. 
Voor het inschakelen van de "AUTO STOP" functie: 
- Zet het apparaat aan: de snelheidscursor (F) moet op stand I staan. 
- Zet de cursor "Auto-Stop" (Gl op de lage stand = •ON'. 
Voor het uitschakelen van de "AUTO STOP" functie: 
-Zet de cursor "Auto-Stop" (Gl op de hoge stand "OFF". 
• "IONIC-CERAMIC" svsteem ! (1-2) 
haardroger straalt automatisch negatieve ionen uit die de statische elektriciteit verminderen. I-lw haren 
kriigen een stralende glans en ziin gemakkelijker Jit de knoop te haler'. Dit effect wordt versterkt door de 
zachte warmte die de keramische coating uitstraalt. 
• Aparte instelling van de temperaturen en de snelheden (3-4-5) 
4 - ACCESSOIRES (afhankelijk van het model) 
• Blaasmond 16-71 
• Diffuser "Moving massager" (8-9) 
• Diffuser "Classic Volume" 110-11) 
3 - UTILIZZO 
• Funzione "AUTO-STOP": (a seconda del modello) 
Questa funzione permette 10 stand-by automatico dell'asciugacapelli quando 10 posate, e il riawi0 automatico 
non appena 10 riprendete in mano. 
Per attivare la funzione "AUTO STOP•: 
• Accendere l'apparecchio: il cursore velocitå (F) deve essere in posizione 1. 
- Mettere il cursore "Auto-Stop" (G) Sulla posizione in basso •ON•. 
Per disattivare la funzione "AUTO•STOFY: 
- Mettere il cursore "Auto-Stop" (G) Sulla posizione in alto - •OFF' 
• REGOLAZIONE SEPARATA DELLE TEMPERATURE E DELLE VELOCITÅ (3-4-51: 
4 - ACCESSORI (a seconda del modello) 
• Concentratore : (6-7) 
• Diffusore "Moving Massager" 18-9) 
• Diffusore "Classic Volume" (11 11) 
3 - UTILIZACIÖN 
Funciön "AUTO-STOP": (segün modelo) 
Esta funciån permite la espera automåtica del secador de pelo cuando 10 deja y la puesta en marcha automå- 
tica en cuanto 10 vuelve a coger 
Para activar la funcidn •AUTO STOF": 
- Poner en marcha el aparato: el Cursor velocidad (F} deberå estar en posicién I. 
- Colocar el curso "Auto-Stop• (G) en posiciån baja = "ON". 
Para desactivar la funcidn "AUTO-STOP": 
• Colocar el cursor "Auto-Stop" en posiciön alta •OFF" 
.Sistema "IONIC-CERAMIC" (1-2) 
su secador de pelo emite automåticamente iones negativos que reducen la electricidad eståtica. 
Su cabello brillarå mås y serä mis fåcil desenredarlo. Este efecto queda reforzado por el suave calor radiante 
emitido por el revestimiento cerämico. 
• AJUSTE INDEPENDIENTE DE TEMPERATURA Y VELOCIDAD (3.4.5) 
4 - ACCESORIOS (SEGUN EL MODELO) 
• Concentrador: (6-7) 
• Difusor "Moving Massager" 18-9) 
Difusor "Classic Volume" (10-11) 
• Näo utilizar a temperaturas inferiores a O oc nem superiores a 35 'C. 
GARANTIA: O Seu aparelho destina-se apenas a urna utilizaqåo doméstica. Nåo pode ser utilizado 
para fins profissionais. A garantia torna-se nula e invålida no caso de uma utilizaqäo incorrecta. 
3 - UTILIZACÄO 
• Fungäo "AUTO-STOP": (consoante 0 modelol 
Esta funcäo permite colocar automaticamente o secador em "standby" sempre que o pousar e colocå-lo nova- 
mente em funcionamento quando pegar nele. 
Para activar a funqäo •AUTO STOP": 
- Colocagäo em funcionamento do aparelho: o cursor de velocidade (F} tem de se encontrar na posiqäo I. 
- Coloque o cursor •Auto-Stop" automåtico) (G) na posiqäo baixa = "ON". 
Para desactivar a fungäa "AUTO-STOP" (desligar automåtico): 
• Coloque o cursor •Auto-Stop" na posiqäo alta "OFF" 
• Sistema "IONIC.CERAMIC" (1-2) 
O Seu secador de cabelo emite automaticamente ides negativos que reduzem a electricidade eståtica. 
Os cabelos irradiam brilho e tornam-se mais fäceis de desembaraqar. Este efeito é reforqado pelo calor 
radiante e suave emitido pelo revestimento cerämico. 
• REGULAGÅO SEPARADA DAS TEMPERATURAS E DAS VELOCIDADES 134-51 

Depending on model 
10 
5 - ENTRETIEN : 
Attention : touiours débrancher l'appareil avant de le nettoyer. 
• Votre séche•cheveux nécessite tres peu d'entretien_ Vous pouvez le nettoyer, ainsi que les accessoires, avec 
un chiffon légérement humide pour dter les cheveux ou impuretés qui auraient pu se fixer Sur la grille arriére. 
• Grille arriére amovible : 
gråce son systéme de fixation par aimants, 
il est tris facile d'öter et de replacer la grille arriére, 
pour faciliter le nettoyage. 
6 - PARTICIPONS LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ! 
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. 
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou å défaut dans un centre service agréé 
pour que son traitement soit effectué. 
7 - EN CAS DE PROBLEME 
- La fonction AUTO STOP ne fonctionne pas 
1. Assurez-vaus que le curseur de vitesse d'air Nest pas sur O. 
2_ Assurez-vous que le curseur "Auto-Stop• G est bien en position •ON" 
5 - CLEANING: 
Warning: always unplug the appliance before cleaning it. 
• Your hair dryer requires very little maintenance. You can clean it, as well as the acces• 
sories, With a slightly damp cloth to remove any hair or impurities that may be clinging 
to the rear grid. 
• Removable rear grid: the magnet attachment system makes it easy to remove the rear 
grid and put it back in place for easy cleaning. 
6 - ENVIRONMENT PROTECTION FIRST ! 
G) Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. 
Leave it at a local civic waste collection point. 
7 - TROUBLESHOOTING 
If the AUTO-STOP function doesn't work: 
I. Make sure the air speed switch in not on O. 
2. Make sure the "Auto-Stop" switch is in the •ON" position. 
HELPLINE: 
If you have any product problems Or queries, please contact Our Customer Relations Team first for expert help and advice: 
0845 602 1454 - UK 
101) 677 4003 • Ireland 
or consult our website - www.rowenta.co.uk 
5. INSTANDHALTUNG: 
Achtung: Das Gerät muss vor der Reinigung stets ausgesteckt werden. 
• Ihr Haartrockner braucht nur wenig Pflege. Sie kbnnen ihn sowie das Zubehör mit einem leicht angefeuchte- 
ten Tuch von Kaaren und Verunreinigungen befreien, die Sich auf dem rückwärtigen Gitler festgesetzt haben. 
• Abnehmbares rückwärtiges Gitter: 
Das Gitter verfügt Ober eine Magnet-Befestigung 
und kann deshalb ganz leicht abgenommen und 
wieder eingesetzt werden. 
Dies erleichtert die Reinigung. 
6. DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT! 
Ihr Gerit enthält zahlreiche wieder verwertbare Oder ree./celbare Materialien. 
Bringen Sie das Gerit zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt Oder 
Gemeinde 
7. 1M PROBLEMFALL 
- Die AUTO STOP Funktion geht nicht mehrl: 
1. Versichern Sie sich, dass die Wahltaste für die Gebläsegeschwindigkeit nicht auf O steht. 
2. Versichern Sie Sich, dass die „AutO-Stop" G Taste auf Position „ON" steht. 
5. ONDERHOUD: 
Let op: altijd de stekker uit het Stopcontact halen voordat u het apparaat gaat reinigen. 
• Uw haardroger heeft weinig onderhoud nodig. U kunt het apparaat en zijn accessoires reinigen met een 
enigszins vochtige doek voor het verwijderen van haren en Wil die zich Op het rooster aan de achterzijde 
hebben kunnen vastzetten. 
• Afneembaar rooster achterziide: door het 
bevestigingssysteem met magneten kan het rooster 
aan de achterzijde zeer eenvoudig verwijderd en 
teruggeplaatst worden, om het reinigen te 
vereenvoudigen_ 
6 - WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU! 
(D Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden. 
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt Of een erkende servicedienst 
voor verwerking hiervan. 
7- IN GEVAL VAN PROBLEMEN 
- De AUTO STOP functie werkt niet! : 
1. Controleer of de cursor van de luchtsnelheid niet op 0 staat. 
2. Controleer Of de Cursor van "Auto-Stop" G inderdaad op de "ON" stand staat. 
5 - MANUTENZIONE 
Attenzione: togliere sempre la spina delta presa prima di pulire l'apparecchio. 
• Il VOstr0 asciugacapelli richiede paca manutenzione. Potete pulire I'apparecchio e 
anche gli accessori con uno straccio leggermente umido per togliere i capelli o le impu- 
ritå che si sono potute depositare Sulla griglia posteriore. 
• Griglia posteriore amovibile: grazie al suo sistema di fissaggio a calamita, facilissimo 
togliere e rimettere la griglia posteriore, per facilitare la pulizia. 
6 - PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL'AMBIENTE ! 
L'apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili 0 riciclabili. 
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza autoriz- 
zato affinché venga effettuato il trattamento pit opportuno. 
7 - IN CASO DI PROBLEMI 
La funzione AUTO STOP non funziona!: 
I. Assicuratevi che il cursore di velocitå d'aria non sia su O. 
2_ Assicuratevi che il cursore •Auto-Stop" G sia Sulla posizione •ON" 
5 - MANTENIMIENTO 
Atenciön: siempre desconectar el aparato antes de limpiarlo. 
• Su secador necesita poco mantenimiento. Puede limpiarlo, al igual que los accesorios, 
con un paöo ligeramente hümedo para retirar el cabello o las impurezas que se hubie• 
ran fijado en la rejilla posterior. 
• Rejilla posterior extraible: gracias a su sistema de fljacién mediante imanes, es muy 
fåcil retirar y volver a colocar la rejilla posterior, para facilitar la limpieza. 
6. i PARTICIPE EN LA CONSERVACIÖN DEL MEDIO 
AMBIENTE ! 
(D Su aparato contiene un gran nümero de materiales valorizables 0 reciclables. 
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para 
que realice su tratamiento. 
7 - EN CASO DE PROBLEMAS 
- iLa funcidn AUTO STOP no funciona!: 
1. Asegürese de que el cursor de velocidad de aire no estä en O. 
2. Asegürese de que el cursor •Auto-Stop" G esti bien colocado en la posiciön "ON". 
4 - ACESSÖRIOS (CONSOANTE MODELO) 
• Concentrador (6--7) 
• Difusor "Moving Massager" (8-9) 
• Difusor "Classic Volume" (10-11) 
5 - MANUTENCÄO 
Atencio: desligue sempre o aparelho antes de proceder sua limpeza. 
• O seu secador exige pouca manutencäo. Assim, pode proceder sua limpeza, bem 
como dos seus acessörios, com um pano ligeiramente hümido de modo 
a eliminar os cabelos ou as impurezas que possam ter-se fixado å grelha traseira. 
• Grelha traseira amovivel: graces ao Seu sistema de fixagåo por imanes, é extrema- 
mente fäcil retirar e colocar de novo a grelha traseira e, assim, facilitar a sua limpeza. 
6. PROTECCÄO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR! 
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. 
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar 0 Seu tratamento. 
7 - NO CASO DA OCORRÉNCIA DE PROBLEMAS 
- A fungä0 AUTO STOP nå0 funciona!: 
1. Certifique-se que o cursor de velocidade do ar näo se encontra na posicäo 0. 
2_ Certifique•se que o cursor "Auto•Stop" G (Desligar automitico) foi ajustado para a posiqäo "ON•.