Rowenta Saç Kurutma Makinesi CV8538 Infini Pro 2000 1. sayfa 1 Rowenta Saç Kurutma Makinesi CV8538 Infini Pro 2000 2. sayfa 2


Rowenta CV8538 Infini Pro 2000 Saç Kurutma Makinesi

 
I 22/02/10 10150 Pagel 

c 
D 
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une Salle de bains, débranchez le aprös usage car la proximité de 
Ceau Peut présenter un danger rnéme Iorsque I'appareil est arrété. 
• Cet appareil n'est pas prévu pour ötre utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les 
capacités physiques, sensorielles ou mentales Sont réduites, OLI des personnes dénuées d'expé- 
rience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne res- 
ponsable de leur Sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant I'utilisation de 
l'appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 
• Si le cäble d'alimentation est endommagé, il doit étre remplacé par le fabricant, son service aprés 
vente ou des personnes de qualification similaire arm d'éviter un danger. 
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est tombé, stil 
ne fonctionne pas normalement. 
• L'appareil est équipé d'un systöme de sécurité thermique_ En cas de surchauffe (dü par exemple ä 
l'encrassement de la grille arriére), l'appareil s'arrétera automatiquement: contactez le SAV 
• L 'appareil doit itre débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de fonctionne• 
ment, dés que VOLIS avez terminé de Putiliser. 
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé 
• Ne pas immerger ni passet SOLIS I'eau, méme pour le nettoyage. 
• Ne pas tenir avec les mains humides. 
• Ne pas tenir par le boitier qui est Chaud, mais par la poignée. 
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la Prise. 
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique. 
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs. 
• Ne pas utiliser par température inférieure å O BC et supérieure 35 
GARANTIE : Votre appareil est destiné å un usage domestique seulement. 
II ne Peut étre utilisé å des fins professionnelles. 
La garantie devient nulle et invalide en cas d' utilisation incorrecte. 
• When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the Presence ofwater nearby may Pose a 
danger even When the appliance is turned Off 
This appliance is not intended for use bi,' persons {including children) With reduced physical, sensory or men• 
tal capabilities, Or lack Of experience and knowledge, unless thei,' haue been given supervision or instruction 
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to 
ensure that they do not Play With the appliance. 
• lI the supply Cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified 
persons in order to avoid a hazard_ 
• Stop using Your appliance and contact an Authorised Service Centre if: 
• Your appliance has fallen. 
- it does not Work correctly. 
• The appliance is equipped With a safety device_ In the event of overheating (for example if the 
rear grill is blockedl, the dryer Will Stop automatically: contact the After-Sales Service. 
• The appliance must be unplugged: 
- before cleaning and maintenance procedures. 
if it is not Working correctly. 
- as Soon as You have finished using it. 
- if you leave the room, even momentarily. 
• DO not Lise if the Cord is damaged. 
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes. 
•DO not hold With damp hands_ 
•Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle. 
•Do not unplug by pulling on the Cord, rather pull out by the Plug. 
• DO not use an electrical extension lead. 
Do not clean With abrasive or corrosive products. 
• DO not use at temperatures below OOC and above 350C. 
GUARANTEE Your appliance is designed for use in the home onlv. It Should not be used for professional pur- 
poses. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage. 
• Dieses Gerät darf nicht von Personen finbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen 
Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm 
nicht auskennen, außer wenn sie von einer fur ihre Sicherheit verantwortlichen Person besufsichtigt werden ader von 
dieser mit dem Gebrauch des Gerat vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit Sie nicht mit dem 
Gerät spielen. 
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst Ode 
ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werdem 
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in Kontakt, wenn das Gerät zu 
Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert. 
• Das Gerit ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung (bei verschmutztem rückwärtigen Ansauggitter 
zum Beispiel} schaltet sich das Gerät automatisch sus. Lassen Sie das Gerit abkühlen und reinigen Sie das Ansauggitter. 
Wenn das Gerät immer noch nicht läuftTreten Sie mit dem Kundendienst in Verbindung. 
• Das Gerät muss ausgesteckt Werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. 
Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer 
scharfen Kante kommen. 
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden, 
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung. 
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an cdgr wenn Sie barfuss sind 
• Fassen Sie das Gerat nicht am Gehäuse an, dss heiß ist, sondern an den Griffen. 
• Stecken Sie das Gerat nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 
• Benutzen Sie kein VerlängerungskabeL 
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten. 
• Betreiben Sie das Gerit nicht bei Temperaturen unter O cc oder über 35 oc_ Legen Sie das Gerit nicht ab solange es einge• 
schaltet ist, Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhit- 
zen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehör, Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben. 
GARANTIE: Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss 
durch den Kundendienst erfolgen. 
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke einge- 
setzt werden. 
Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie. 
douches, wastafels of andere water bevattende reservoirs. 
• Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, haal dan de Stekker uit het stopC0ntact na 
het gebruik, omdat water gevaarlijk kan zijn, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is. 
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen Of andere 
Personen, indien hun fysieke, zintuiglijke Of mentale Vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat 
op een veilige wijze te gebruiken, tenzij Zii van tevoren instructies hebben Ontvangen betreffende 
het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn Op kinderen 
zodat Zij niet met het apparaat kunnen spelen. 
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens service- 
dienst of een persoon met een gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarliike situaties te voorkomen. 
• Gebruik het apparaat niet meer en neem Contact op met een erkende Servicedienst indien: 
- het apparaat gevallen is 
- het niet meer normaal werkt. 
• Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In geval van overver- 
hitting (bijvoorbeeld Orndat het rooster aan de achterzijde Vuil is), schakelt het apparaat Zich auto- 
matisch uit: neem Contact Op met de Consumentenservice. 
• De stekker moet uit het stopcOntaCt gehaald worden: 
- vöör het reinigen en Onderhoud van het apparaat 
- bij storingen tijdens het gebruik 
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt. 
• Niet gebruiken wanneer het netSnoer beschadigd is 
• Niet in water Onderdompelen Of Onder de kraan houden, ook niet Voor het reinigen. 
• Niet vasthouden met vochtige handen. 
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep. 
• De Stekker niet uit het stopCOntact halen door aan het Snoer te trekken, maar alleen via de Stekker. 
• Geen verlengsnoer gebruiken. 
• Niet reinigen met schurende Of corrosieve middelen. 
nanza dell'acqua pub presentare un pericolo anche quando l'apparecchio é spento. 
• Quest0 apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) Con capacitå 
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che 
una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati 
sull'utilizzo dell'apparecchio. E opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino 
con l'apparecchio_ 
• Se il cavo d'alimentazione é danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio 
assistenza o da persone Con qualifica simile per evitare pericoli. 
• Non utilizzate I'apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: I'apparecchio 
caduto, se non funziona normalmente. 
• Capparecchio dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscaldamento (dovuto per 
esempio alla griglia posteriore ostruita), I'apparecchio si spegnerä automaticamente: contattate il 
Servizio Assistenza 
• L'apparecchio deve essere Staccato dalla Corrente: prima di operazioni di pulizia e manutenzione, in 
caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo_ 
• Non utilizzare se il cavo danneggiato 
• Non immergerlo né passarlo sotto I'acqua, nemmeno per la pulizia. 
• Non tenerlo con le mani umide. 
• Non tenerlo per la carcassa che calda, ma usare l'impugnatura. 
• Non staccare I'apparecchio dalla Corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed estrarla dalla 

IONIC 
CER AMIC 
2 
3 
3 
3 - UTILISATION 
• systeme "IONIQUE.CERAMIQUE" 

2 
Cold air shot 
2 
4 

O 

0 
WWW.r0Wenta.com 
Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes 
de sécurité avant toute utilisation. 

1 - DESCRIPTION GENERALE 
A. Concentrateur (13mml 
B. Concentrateur ultra-fin (8mm) 
C. Fonction Ionique automatique 
D. Grille de sortie d'air céramique 
E. Touche air frais 
F. Curseur de température (positions 
G. Curseur de vitesse d'air Ipositions 0-1-2) 
H. Grille arriére amovible 
I. Anneau de suspension 
2 - CONSEILS DE SECURITE 
• Pour votre sécurité, Cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables 
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...). 
• Les accessoires de I'appareil deviennent trés chauds pendant rutilisation. Evitez le contact avec la 
peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais en contact avec les parties chaudes 
de I'appareil. 
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond å Celle de votre appareil. Toute 
erreur de branchement peut Causer des dommages irréversibles non Couverts par la garantie. 
Pour assurer une protection complémentaire, l'installation, dans le circuit électrique alimentant la 
Salle de bain, d'un dispositif å courant differentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonction• 
nement assigné n'excédant pas 30 mA, est conseillée. Demandez conseil å votre installateur. 
• L 'installation de I'appareil et son utilisation doit toutefois étre conforme aux normes en vigueur 
dans votre pays. 
• MISE EN GARDE : Ne pas utiliser Cet appareil prös des baignoires, des douches, 
des lavabos ou autres récipients contenant de I'eau. 
Please read the Safet-y instructions before use 
1 - DESCRIPTION 
A. Concentrator (13mm) 
B. Ultra Slim concentrator (8mm) 
C. Automatic ionic function 
D. Ceramic air outlet grid 
E. Cool air but-ton 
F.Temperature Switch (positions 1-2-3) 
G, Air Speed switch (positions 0-1-2) 
H. Removable rear grid 
I. Hanging hook 
2 - SAFETY 
• For Your safew, this appliance complies With the applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, 
Electromagnetic Compatibility, Environmental...). 
• The appliance's accessories become very hot during use. Avoid contact With the Skin. Make Sure that the sup- 
Ply Cord never comes into contact With the hot Parts of the appliance. 
• Check that the voltage Of VOur electricit\' supply matthes the voltage Of Your appliance.Any error When Connec- 
ting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the guarantee. 
• As an additional safety measure, we recommend the installation Of a residual current difference device in the 
electrical circuit supplying the bathroom, acting at not more than 30 mA-Ask Your installer for advice, 
• The installation Of the appliance and its use must however comply With the standards in force in Your 
country. 
• CAUTION•. Never use Your appliance With wet hands or near water Contained in bath tubs, showers, 
sinks or Other containers... 
Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften 
O 
durchlesen 
1 -ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 
A. Düsenaufsatz 113mm) 
B. Düsenaufsatz (8mm) 
C. Automatische Ionisierungs-Funktion 
D. Luftaustrittsgitter aus Keramik 
E. Kaltlufttaste 
F.Temperaturwahltaste (Positionen 1-2-3) 
G. Wahltaste für die Gebläsegeschwindigkeit (Positionen 
H. Abnehmbares rückwärtiges Gitter 
l. Aufhängeöse 
2 - SICHERHEITSHINWEISE 
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße 
Bedienung entbindet den Hersteller von ieglicher Haftung. 
• um Ihre Sicherheit tu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestimmungen INiederspannung, 
elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...). 
• Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu 
bringen. Versichem Sie sich, dass das Stromkabel nit±lt mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät 
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. 
Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht van der Garantie abgedeckt sind. 
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezimmers mit einer Fehlerstrcm&hutzeinrichtung für 
Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie Siffl von Ihrem Elektroinstallateur beraten. 
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen. 
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens 
oder eines sonstigen Behälters, der Wasser enthält. 
• Wenn das Gerit in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe 
von Wasser selbst hei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann. 

O 

Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften 
voor ieder gebruik. 

Votre séche-cheveux émet automatiquement des ions négatifs qui réduisent l'électricité statique. 
Vos cheveux rayonnent de brillance et Sont plus faciles déméler. 
Cet effet est renlorcé par la chaleur radiante douce émise par le revétement céramique. 
• Réglage Séparé des températures et des vitesses (2-34) 
4 - ACCESSOIRES (selon modöle) 
• Concentrateur (5-6-7) 
• Diffuseur modeleur (8-9) 
• Diffuseur doigts mobiles (10-11) 
5 - ENTRETIEN : 
Attention : toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer. 
• Votre Söche-cheveux nécessite trés peu d' entretien. Vous pouvez le nettoyer, ainsi que les accessoires, avec 
un chiffon légérement humide pour öter les cheveux ou impuretés qui auraient pu se fixer sur la grille arriére. 
• Grille arriåre amovible . 
gräce å son systéme de fixation par aimants, 
il est tres facile d'öter et de rep acer la grille arriére, 
pour faciliter le netloyage, 
3- USE 
• "IONIC-CERAMIC" System 
hair do/er will automatically disperse negative ions which reduce static electricity, add shine to Your hair 
and make 'Our hair easier to manage. 
This effect is reinforced by the gentle radiant heat emitted b,' the ceramic coating. 
• SEPARATE SPEED AND TEMPERATURE SETTINGS (2-34): 
4 - ACCESSORIES (DEPENDING ON MODEL) 
• Concentrator: (5-6-7) 
"Moving Massager" diffuser (8-9) 
• "Classic Volume" diffuser (10-11) 
5 - CLEANING: 
Waming: always unplug the appliance before cleaning it. 
•Your hair dryer requires verv Little maintenance. You Can clean it. as well as the accessories, With a slighth,' 
damp Cloth to remove any hair or impurities that may be clinging to the rear grid. 
• Removable rear grid: the magnet atta&.rnent system 
makes it easy to remove the rear grid and put it back 
in p ace for easy cleaning. 
3. BENUTZUNG 
• „IONIC.CERAMIC" System 
Ihr Haartrockner erzeugt automatisch negative Ionen, welche die statische Aufladung reduzieren. 
Ihr Haar wird glänzender und besser frisierbar, Die Keramikbeschichtung sorgt für eine sanfte und gleichmä- 
ßige Wärmeverteilung, wodurch dieser Effekt noch weiter verstärkt wird. 
• Separate Temperatur- und Geschwindigkeitseinstellung (2-3-4) 
4 - ZUBEHÖRTEILE (JE NACH MODELL) 
• Konzentratordüse: 
• Volumenaufsatz "Moving Massager" (8•9) 
• Volumenaufsatz "Classic Volume" (10-11) 
5. INSTANDHALTUNG: 
Achtung: Das Gerät muss vor der Reinigung stets ausgesteckt werden. 
• Ihr Haartrockner braucht nur wenig Pflege. Sie können ihn sowie das Zubehör mit einem leicht angefeuchte- 
ten Tuch von Haaren und Verunreinigungen befreien, die sich auf dem rückwärtigen Gitter festgesetzt haben. 
• Abnehmbares rückwärtiges Gitter: 
Das Gitter verfügt über eine Magnet-Befestigung 
und kann deshalb ganz leicht abgenommen und 
wieder eingesetzt werden. 
Dies erleichtert die Reinigung. 
• Niet gebruiken bij temperaturen Onder O en boven 35 'C. 
GARANTIE: Dit apparaat is alleen bedoeld Voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt Voor industriäle doeb 

1. ALGEMENE OMSCHRIJVING 
A. Mondblaasstuk 113mm) 
B. Mondblaasstuk (8mrn) 
C. Automatisch Ionenfunctie 
D. Keramisch luchtuitlaatrooster 
E. Coolshot 
Temperatuurcursor I standen 
G. Cursor luchtsnelheid 0-1-2) 
H. Afneembaar rooster achterzijde 
I Ophangring 
2 - VEILIGHEID 
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen 
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu...)- 
• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd Contact met de Ogen. 
Zorg dat het netSnoer nooit in Contact komt met de hete delen van het apparaat. 
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie Overeenkomt met die van het apparaat. 
Een verkeerde aansluiting kan Onherstelbare schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt 
wordt. 
• Voor extra beveiliging is het aan te raden om het elektrische Circuit van de stroomtoevoer naar de 
badkamer te voorzien van een aardlekscllakelaar met een maximale lekstroom van 30mA. Vraag uw 
installateur om advies_ 
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw land 
geldende normen. 
• WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet met natte handen of in de buurt van badkuipen, 
Prima di qualsiasi uso prendere atto delle istruzioni di sicurezza. 
O 
1 - DESCRIZIONE 
A. Concentratore 53rnm) 
B. Concentratore (8mm) 
C. Funzione Ionica automatica 
D. Griglia di uscita dell'aria in ceramica 
E.Tast0 aria fresca 
F Cursore di temperatura (posizioni 1-2-3) 
G. Cursore di velocitå d'aria (posizioni 
H. Griglia posteriore amovibile 
l. Anello di sospensione 
2 - SICUREZZA 
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio conforme alle norme e normative applicabili (Direttive 
Bassa Tensione, Compatibilitö elettromagnetica, Ambiente,...). 
• Gli accessori dell'apparecchio diventano molto caldi durante l'uso. Evitate il contatto con la pelle. 
Assicuratevi che il Cavo d'alimentazione non Sia mai a contatto Con le parti calde dell'apparecchio. 
• Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell'apparecchio. 
Oualsiasi errore di collegamento all'alimentazione puö causare danni irreversibili non coperti dalla 
garanzia. 
• Per assicurare una protezione complementare, ö consigliata I'installazione, nel circuito elettrico che 
alimenta il bagno, di un dispositivo a corrente differenziale residua (DDR) di corrente differenziale 
di funzionamento nominale non superiore a 30 mA. Chiedete consiglio al VOStro installatore. 
• Einstallazione dell'apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle norme in vigore 
nel paese. 
• AVVERTIMENTO: Non utilizzare I'apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o 
altri recipienti contenenti acqua_ 
• Ouando l'apparecchio utilizzato in un bagno, staccatelo dalla corrente dopo l'uso poiché la vici- 

einden. De garantie vervalt indien het apparaat niet Correct is gebruikt. 
3. GEBRUIK 
• "IONIC.CERAMIC" systeem ! 
uw haardroger straalt automatisch negatieve ionen uit die de statische elektriciteit verminderen. 
krijgen een stralende glans en zijn gemakkeliiker uit de knoop te halen. 
Dit effect wordt versterkt door de zachte warmte die de keramische coating uitstraalt. 
• Aparte instelling van de temperaturen en de snelheden 
4 - ACCESSOIRES (afhankelijk van het model) 
• Blaasmond (5-6-7) 
• Diffuser "Moving massager" (8-9) 
Diffuser "Classic Volume" (10-11) 
3 - UTILIZZO 
• Sistema vostri capelli saranno piü lucidi efacili da districare. 
Ouesto effetto é rinforzato dal calore radiante edelicato emesso dal rivestimento in ceramica. 
• REGOLAZIONE SEPARATA DELLE TEMPERATURE E DELLE VELOCITÅ (2-3-4): 
4 - ACCESSORI (a seconda del modello) 
• Concentratore : (5-6-7) 
• Diffusore "Moving Massager" (8-9) 
• Diffusore "Classic Volume" (10-11) 
5 - MANUTENZIONE 
Attenzione: togliere sempre la spina della presa prima di pulire I'apparecchio. 

haren 

presa. 
• Non usare prolunghe elettriche. 
• Non pulire Con prodotti abrasivi 0 corrosivi. 
• Non usare con temperatura inferiori a O e superiori a 35 'C. 
GARANZIA 
Ouesto apparecchio destinato esclusivamente ad un uso domestico. 
scopi professionali. 
La garanzia diventa nulla e non Valida in caso di uso non corretto. 

Non puö essere utilizzato a 

O 

Antes de cualquier utilizaciön, lea las instrucciones de seguridad_ 

1 - DESCRIPCION 
A. Concentrador (13mm) 
B. Concentrador (Emmi 
C. Funci6n lönica automética 
D. Rejilla de salida de aire Ceråmica 
E. Botön de aire fresco 
F Cursor de temperatura (posiciones 1-2-3) 
G. Cursor de velocidad de aire (posiciones 
H. Rejilla posterior extraible 
l. Anilla de suspensiön 
2 - SEGURIDAD 
•Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables IDirectivas de Baja Tensiön, 
Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente...). 
• Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el contacto con la Piel. Asegürese 
de que el Cable de alimentacion no se encuentre nunca en contacto con las gartes calientes del aparato. 
• Asegürese de que la tensiön de su instalaciön eléctrica se corresponde con la de su aparato. Cualquier error de 
conexiön puede causar dahos irreversibles que no cubre la garantia. 
• Para asegurar una protecciön complementaria, se recomienda que la instalaciån en el circuito eléctrico que alimenta 
el cuarto de baho disponga de un diferencial de corriente residual (DDR) que no exceda los 30 mA. Pida consejo a su 
instalador. 
• La instalaciön del aparato su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su Pais. 
• ATENCIÖN: No utilice este aparato cerca de la bahera. de la ducha, del lavabo o de cualquier Otto recipiente 

•Cuando utilice el aparato en un cuarto de baho, desconé:ctelo después de utilizarlo, ya que la proximidad del agua 
puede suponer un peligro incluso aunque no esté en marcha_ 
• Este aparato no estå disehado para ser utilizado por personas (incluidos los nihos) cuyas capacidades fisicas, senso- 
riales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han 
contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o can instrucciones previas rela- 
tivas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los nihos para asegurarse de que no juegan con el aparato_ 
• En caso de que el Cable de alimentacidn esté dahado, 6ste deberi ser sustituido por el fabricante, su servicio post- 
venta o por personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro_ 
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha caido al suelo o si no funciona 
normalmente. 
•EI aparato estÉ equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de sobrecalentamiento (debida por ejemplo 
a la suciedad de la rejilla posterior), el aparato se detendrå automiticamente: contacte con el Servicio postventa. 
• EI aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de anomalias en su funcionamiento, 

una vez que haya terminado de utilizarlo_ 
• No 10 utilice si el Cable esti dahado 
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo. 
• No 10 sujete con las manos hümedas_ 
• No IQ sujete por la carcasa que estÉ caliente, sino por el asa. 
• No 10 desconecte tirando del Cable, sino tirando del enchufe_ 
• No utilice ningün alargador eléctrico. 
• No 10 limpie con productos abrasivos o corrosivos. 
• No 10 utilice con una temperatura inferior a COC ni superior a 3SdC. 
GARANTiA: Este aparato ha Sido diseöado sölo para uso doméstico. 
La garantla queda anulada en easo de uS0 incorrecto. 

No 10 utilice para fines profesionales. 

que contenga agua. 
O 
1 - DESCRIGÄO 
A. Concentrador (13mm) 
B. Concentrador (8mm) 
C. Fungäo Ionic automética 
D. Grelha de Saida de ar Ceråmica 
E. BotÉ0 de ar fri0 

Leia atentamente o manual de instruqöes 
antes da primeira utilizaGä0. 

E Cursor da temperatura Iposiqöes 1-2-3) 
G. Cursor da velocidade do ar IposiGöes 0-1-2) 
H. Grelha traseira amovivel 
L Ane' de suspensäo 
2 - SEGURANCA 
• Para sua seguranqa, este aparelho estå em conformidade com as normas e regulamentos aplicå- 
veis (Directivas Baixa Tensåo, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...). 
• Os acessörios do aparelho ticam muito quentes no decorrer da sua utilizaqäo. Evite o contacto com 
a Pele. Certifique-se que o Cabo de alimentaqäo nunca entra em contacto com as partes quentes do 
aparelho. 
• Verifique se a tensåo da sua instala#o eléctrica é compativel com a do seu aparelho. Oualquer erro 
de ligaqäo pode causar danos irreversiveis que näo estäo cobertos pela garantia. 
• Para garantir uma protecqäo suplementar, é aconselhåvel instalar, no circuito que alimenta a casa- 
de-banho, um dispositivo com corrente diterencial residual (DDR) de corrente diferencial de funcio- 
namento atribuido näo superior a 30 mA. Aconselhe-se junto de um técnico qualificado. 
• A instalaqäo do aparelho bem como a sua utiliza#o devem, no entanto, estar em conformidade 
com as normas em vigor no seu Pais. 

• ADVERTÉNCIA: näo utilize este aparelho pröximo de banheiras, chuveiros, lavatörios ou 
outros recipientes com ågua. 
• Ouando o aparelho é utilizado numa casa-de-banho, desligue-o apös a sua utilizaqäo, dado 
que a proximidade da ägua pode constituir um perigo, mesmo quando o aparelho se encontra 
desligado. 
• Este aparelho näo foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo criangas) cujas 
capacidades fisicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de 
experiéncia ou conhecimento, a näo ser que tenham Sido devidamente acompanhadas e instruidas 
sobre a correcta utilizaqäo do aparelho, pela pessoa responsåvel pela sua seguranqa. É importante 
vigiar as crianqas por forma a garantir que as mesmas näo brinquem com o aparelho. 
• Se o Cabo de alimenta#o se encontrar de alguma forma danificado, deverå ser substituido pelo 
fabricante, Servico de Assisténcia Técnica ou por um técnico qualificado por forma a evitar qualquer 
situa#o de perigo para o utilizador. 
• Näo utilize o seu aparelho e contacte um Servico de Assisténcia Técnica autorizado se: o aparelho 
tiver caido ao chäo ou näo estiver a funcionar correctamente. 
•O aparelho estå equipado com um sistema de seguranqa térmica. No caso de sobreaquecimento 
(devido, por exemplo, å obstru#o da grelha traseira), o aparelho påra automaticamente: 
contacte o Serviqo de Assisténcia Técnica autorizado. 
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operaqäo de limpeza ou manutenqäo, 
no caso de anomalia de funcionamento, apös Cada utilizagäo. 
• Näo utilizar se o Cabo se encontrar de alguma forma daniticado 
• Näo mergulhar nem passar por ågua, mesmo que Seja para a limpeza. 
• Näo segurar com as mäos hümidas. 
• Näo segurar na caixa de comandos, que estä quente, mas sim pela pega. 
• Näo desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada. 
• Näo utilizar uma extensäo eléctrica. 
• Näo limpar com produtos abrasivos ou corrosivos. 

• Il vostro asciugacapelli richiede poca manutenzione. Potete pulire l'apparecchio e anche gli accessori con 
uno Straccio leggermente umido per togliere i capelli o le impuritä che si Sono potute depositare Sulla griglia 
posteriore. 
• Griglia posteriore amovibile: 
grazie al suo sistema di fissaggio a calamita, 
é facilissimo togliere e rimettere la griglia posteriore, 
per facilitare la pulizia. 
3 - UTILIZACIÖN 
Sistema "IONIC.CERAMIC" 
su secador de pelo emite automåticamente iones negativos que reducen la electricidad estätica. 
Su cabello brillarå mis serå mås fåcil desenredarlo. Este efect0 queda reforzado por el suave calor 
radiante emitido por el revestimiento ceråmico. 
• AJUSTE INDEPENDIENTE DE TEMPERATURA Y VELOCIDAD 12-3-4) 
4 - ACCESORIOS (SEGUN EL MODELO) 
• Concentrador: 
• Difusor "Moving Massager" (8-9) 
Difusor "Classic Volume" (10-11) 
5 - MANTENIMIENTO 
Atenciön: siempre desconectar el aparato antes de limpiarlo. 
• Su secador necesita poco mantenimiento. Puede limpiarlo, al igual que los accesorios, Con un pano 
ligeramente hümedo para retirar el cabello o las impurezas que se hubieran fijado en la rejilla posterior. 
• Rejilla posterior extraible: 
gracias a su sistema de fijaciön mediante imanes, 
es muy fåcil retirar V volver a colocar la reiilla posterior, 
para facilitar la limpieza. 
• Näo utilizar a temperaturas inferiores a O oc nem superiores a 35 'C. 
GARANTIA: O seu aparelho destina-se apenas a uma utilizaqäo doméstica. Näo pode ser utilizado 
para fins profissionais. A garantia torna•se nula e invälida no caso de uma utilizaqäo incorrecta. 
3 - UTILIZAGÄO 
Sistema "IONIC-CERAMIC" 11): 
O seu secador de cabelo emite automaticamente iöes negativos que reduzem a electricidade eståtica. 
Os cabelos irradiam brilho e tornam-se mais fåceis de desembaraqar. Este efeito reforqado pelo calor 
radiante e suave emitido pelo revestimento cerämico, 
• REGULAGÅO SEPARADA DAS E DAS VELOCIDADES (2-34) 
4 - ACESSÖRIOS (CONSOANTE MODELO) 
• Concentrador 
• Difusor "Moving Massager" (8-9) 
• Difusor "Classic Volume" (10-11) 

Depending on model 
6 - PARTICIPONS Ä LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ! 
(D Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. 
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou å défaut dans un Centre service agréé 
pour que Son traitement soit effectué. 
6 - ENVIRONMENT PROTECTION FIRST 
Your appliance contains valuable materials Which Can be recovered or recycled. 
Leave it at a local civic waste collection Point. 
6. DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT! 
O) Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare Oder recycelbare Materialien. 
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt Oder 
Gemeinde 
5. ONDERHOUD: 
Let op: altiid de stekker uit het stopcontact halen voordat u het apparaat gaat reinigen. 
• haardroger heeft weinig onderhoud nodig_ U kunt het apparaat en zijn accessoires reinigen met een 
enigszins vochtige doek Voor het verwijderen van haren en Vuil die Zich op het rooster aan de achterzijde 
hebben kunnen vastzetten. 
• Afneembaar rooster achterzijde: door het 
bevestigingssysteem met magneten kan het rooster 
aan de achterzijde zeer eenvoudig verwiiderd en 
teruggeplaatst worden, om het reinigen te 
vereenvoudigen. 
6 - WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU! 
q) IJw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden. 
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt Of gen erkende servicedienst 
Voor verwerking hiervan. 
6 - PARTE-CIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL-AMBIENTE ! 
L'apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili. 
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza 
autorizzato affinché venga effettuato il trattamento piü opportuno. 
6. i PARTICIPE EN LA CONSERVACIÖN DEL MEDIO 
AMBIENTE ! 
Su aparato contiene un gran nürnero de materiales valorizables o reciclables. 
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado 
para que realice su tratamiento. 
5 - MANUTENCÄO 
AtenGä0.• desligue sempre 0 aparelho antes de proceder ä sua limpeza. 
• O seu secador exige pouca manutenqäo. Assim, pode proceder ä sua limpeza, bem como å dos seus 
rios, com um pano ligeiramente hümido de modo 
a eliminar os cabelos ou as impurezas que possam ter-se fixado grelha traseira. 
• Grelha traseira amovivel: 
graqas ao seu sistema de fixaqäo por imanes, 
extremamente fäcil retirar e colocar de novo a grelha traseira e, 
assim, facilitar a sua limpeza. 
6. PROTECCÄO DO AMBIENTE EM PRIME-IRO LUGAR! 
O) O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. 
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.